"Дж.Лэрд. Погибший Мир (Ричард Блейд. странствие 17)" - читать интересную книгу автора

насеста, он видел, как волосы ее сверкают золотом в солнечных лучах. Такие
же локоны были у Даны... у Кассиды... у женщины, с которой он пил бренди в
уютной маленькой квартирке на Йеллоу-сквер...
Странник тряхнул головой, отгоняя наваждение. Итак, ловушка
расставлена, крючки наживлены, и теперь ему оставалось только ждать
появления добычи - вместе с очаровательными охотницами. Он поудобнее
устроился в развилке и приготовился к долгому ожиданию.
Тянулось время. Солнечный свет стал уже не таким ярким, день клонился к
вечеру, но жара все еще не спадала. По телу Блейда струился пот, привлекая
мелких насекомых, похожих на москитов, птичьи крики постепенно стихали, и
лишь где-то в отдалении, не то в небе, не то на вершинах исполинских
деревьев, раздавалась протяжная и печальная трель. Казалось, невидимый
горнист играет вечернюю зарю, провожая светило, неторопливо опускавшееся за
зеленые бастионы леса.
Потянуло теплым ветерком. Зашелестели огромные листья, скрипнули ветки,
бледно-зеленые цветы стянули лепестки плотными шарами. Ветер высушил пот на
теле странника и унес надоедливую мошкару; Блейд с облегчением перевел дух,
осторожно массируя занемевшую поясницу. Он сидел в своей развилке уже часа
три и изрядно проголодался. С внезапной тоской он потянул носом воздух,
принюхиваясь к ароматной приманке. Отличное бренди, мелькнула мысль; к нему
бы лимон и ломтик сыра... Впрочем, запах хорошего куска мяса доставил бы ему
сейчас большее удовольствие.
Внезапно справа наметилось какое-то движение. На этот раз, решил Блейд,
шум скорее напоминает топот животных, чем крадущиеся шаги человека.
Создания, которые приближались к поляне, явно не желали скрываться и
соблюдать тишину. Он уловил постепенно усиливающиеся звуки, в которых можно
было разобрать ворчание, нетерпеливый рык и нечленораздельную болтовню; все
это сопровождалось громким топотом, треском ломающихся веток и шуршанием
листьев.
Вскоре он разглядел виновников этого шума. Их было четверо, и Блейд не
сразу сообразил, каким образом следует классифицировать этих существ, ибо
они представляли собой нечто среднее между гомо-сапиенс и человекообразной
обезьяной. Внешностью они весьма походили на горилл - сплошь покрытые
жесткой густой шерстью, с узким лбом, приплюснутым черепом с массивными
надбровными дугами и длинными руками; с другой стороны, эти странные
гоминиды передвигались в вертикальном положении, и на плече каждого висел
грубый ремень с тяжелой дубинкой. Более того, волосатые явно обладали
способностью общаться между собой; их речь была не очень членораздельной, но
она не походила на звериный рев. Поразмыслив, Блейд заключил, что видит
людей, а не обезьян; возможно, местный вариант неандертальцев.
Без сомнения, целая пропасть разделяла этих волосатых тварей и стройных
изящных охотниц. Странник, однако, не удивился подобному нарушению законов
эволюции. То, что было справедливым для Земли, не всегда срабатывало в иных
мирах, причем по самым разнообразным причинам. В Джедде, где он побывал года
четыре назад, одновременно жили и здравствовали три расы -
троглодиты-австралопитеки, питекантропы и обычные люди. Кроме того, были еще
и апи, чудовищные разумные твари, походившие на гигантских бабуинов,
странные мутанты, не способные к продолжению рода. Блейд так и не смог
выяснить причину этого разнообразия; возможно, оно объяснялось естественными
обстоятельствами, либо он наблюдал результаты генетических экспериментов,