"Дж.Лэрд. Приключение в Блоссом Хиллз (Ричард Блейд, странствие 20)" - читать интересную книгу автораодиннадцатого! От перспективы лечь в постель в такую рань и очутиться в
одиночестве в огромной кровати с балдахином Блейда кинуло в дрожь. "Какой идиот может назвал, это отдыхом?" - злясь на весь мир, он решил еще раз полюбоваться коллекцией оружия. Выйдя в коридор, Блейд через пять минут понял, что заблудился. "А вдруг в этих замках гостям не положено бродить по дому после десяти вечера? Что, если это - привилегия фамильных привидений?" От этих мыслей ему стало весело, и тут, открыв очередную дверь, он понял, что нашел наконец библиотеку. На столе стояла свеча, а в кресле сидело древнее сморщенное привидение и читало книгу. - Заходите, Дик! Я знал, что оружие все равно приведет вас сюда! Глава 3 Лорд Лейтон встал, закрыл книгу и повернулся к гостю. - Люблю читать при свечах, но вам, наверное, лучше включить люстру? Хотите еще раз осмотреть коллекцию? - Простите, сэр, но больше всего я хочу выяснить, что все это значит и в какую очередную авантюру вы меня втягиваете, - голос Блейда звучал немного резковато, но сейчас с Лейтоном разговаривал уже не гость, а агент секретной службы; в том, что скоро понадобятся его профессиональные навыки, разведчик уже не сомневался. Его светлость опустился обратно в кресло. Резкие тени придавали его лицу мрачное выражение колдуна-алхимика, но Блейда поразила какая-то неуверенность в его взгляде и то, как Лейтон начал говорить. пока просто рассказать, я не делаю вам никаких предложений и, тем более, не даю никаких заданий... Эта ситуация уже, собственно говоря, вышла из-под контроля... Я беру на себя огромную ответственность, даже нет, пока не беру, но если возьму, это будет чудовищная ответственность... Господи, что я говорю - это не по силам одному человеку! Если бы вы приехали завтра, этот разговор бы уже не состоялся... Блейд с трудом сдерживал желание подойти и хорошенько встряхнуть его светлость вместе с креслом. Наконец лорд немного успокоился, его речь приобрела связность, но то, что он поведал, привело гостя в полное замешательство. - Понимаете, Ричард, сейчас я уже нахожусь на столь высокой ступени доверия у кабинета Ее Величества, что могу просить о некоторых льготах при проведении моих экспериментов - даже о некотором отступлении от жестко установленных норм секретности... - Блейд внутренне поморщился от столь витиеватой фразы. - Я имею в виду разрешение на установку в подвале моего замка компьютера, аналогичного тому, что находится в Тауэре. О тайном подземелье под нами - я даже не смог выяснить, какого оно века - знаю только я и несколько доверенных сотрудников, которые монтировали оборудование. Теперь о нем знаете и вы. Я не молод, не отличаюсь крепким здоровьем, работа - это моя жизнь, и я не хотел бы терять время даже во время небольшого отдыха со своими внуками. Но я никогда бы не подумал, какой сюрприз преподнесет эта новая установка! Видите ли, я ее слегка модернизировал... И во время исследований параллельных миров совершенно случайно я... - он задумчиво уставился в пол и произнес словно бы про себя: |
|
|