"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора

которых он встречал в этих теплых краях, были смуглыми брюнетками -
кантийки, бхиотки и жительницы Невана. Белокожие финареоты, и женщины и
мужчины, являлись здесь исключением; по словам Джефа, его народ пришел
откуда-то с севера и за полтысячи лет в жарком климате еще не успел
посмуглеть.
Вспомнив о Джефайе, Блейд пару раз сильно стукнул кулаком в переборку,
и слуга вместе с адъютантом Маком тут же возник на пороге его каюты; оба
протирали заспанные глаза. Молча поклонившись, Джеф принес воды для
умывания. Мак тем временем помог хозяину натянуть одежду и облачиться в
доспехи. После этого все трое вышли на палубу и поднялись на кормовую
надстройку.
Тут находились четверо рулевых и почтенный Санкрайя с
помощникомнавигатором из бхиотов. Каждый приветствовал Блейда на свой манер:
рулевые, вцепившиеся в рукоять огромного весла, быстрым наклоном головы;
Санкрайя отвесил поясной поклон, бхиот-навигатор опустился на колени. После
этих приветствий кормчий сказал.
- Берег, мой господин. - Он вытянул руку к низкой темной полоске на
востоке, над которой уже показался край солнца. Чуть дальше, у самого
горизонта, Блейд заметил плавную линию пологих холмов.
- Похоже, то самое место, - сказал он. - Большая бухта и холмы за
ней.
- То самое, господин, можешь не сомневаться, - подтвердил навигатор.
- Бухта открытая, но волнения нет, и твои корабли смогут подойти к самому
берету.
Блейд молча кивнул, разглядывая разнокалиберную флотилию судов и
суденышек, что следовали за "Ураганом", его флагманской триремой. Их было
без малого две сотни и - хвала ханнарским богам! - за трехдневный переход
через Сир-да никто не потерялся и не отстал. Погода благоприятствовала
плаванию; даже сейчас, поздней осенью, море было спокойным, воздух -
теплым. Впрочем, на просторах Сир-да редко бушевали штормы. Этот водный
эстуарий был фактически огромным соленым озером трехсотмильной ширины,
протянувшимся по меридиану на впятеро большее расстояние; на юге он
соединялся Грисским проливом с Морем Зноя, Пагар-да.
Странник перевел взгляд на встававший впереди берег и холмы. Сейчас
где-то за ними двигалась в двадцати нирратах от уреза воды армия Мантула
Скрима - сто пятьдесят тысяч конных и пеших солдат, закованных в железо.
Навстречу ей шли силангуты, столь же огромное войско; пожалуй, даже
побольше. Но в результатах грядущей битвы не приходилось сомневаться.
Вчера утром прилетела соколиха с посланием от Скрима, таинственным
образом разыскав своего самца, что сидел в клетке на капитанском мостике
"Урагана". Кантийский спарпет сообщал, что его передовые патрули обнаружили
противника и что Блейду надо поторопиться. Впрочем, Скриму не требовалась
серьезная поддержка, он только просил вовремя подвести легкую конницу
ситалла, чтобы завершить окружение силангутской армии и вырезать ее до
последнего человека.
- Буди гребцов! - приказал Блейд кормчему, внимательно наблюдая за
холмами. - Первая смена - на весла, прочих - кормить! Приказ передай на
остальные корабли.
Санкрайя поклонился и вызвал сигнальщиков; вскоре над морем понеслись
звонкие удары бронзового колокола. Еще через десять минут вдоль корабельных