"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора

бортов стали разворачиваться веера весел, "Ураган" ощутимо вздрогнул и
ускорил ход. Остальные суда потянулись за ним. На веслах везде сидели
альбаги да хасты - для них, потомственных пиратов, гребля была делом
привычным.
Заботливый Джеф сбегал на камбуз и притащил хозяину завтрак.
Пережевывая солонину, странник повернулся к Маку и буркнул:
- Следи за холмами! Должен быть знак - столб дыма. Скрим предупреждал
в письме. Ты, почтенный, - он кивнул Санкрайе, - передай распоряжение:
галерам с ситалла и стрелками выходить на линию справа от флагмана, затем
пристраиваться кораблям с тяжелой пехотой и катафрактами, последними идут
альбагские суда. Грузовые транспорты с Огненосцами пусть держатся сзади.
- Не пора ли спускать паруса? - осторожно напомнил кормчий. -
Перестраиваться лучше на веслах... да и до берега уже близко.
- Тебе видней, почтенный.
Сигнальный колокол "Урагана" вновь загрохотал, оглашая пространство
сериями коротких резких вскриков и долгих протяжных стонов. Паруса на
кораблях поползаю вниз, весла задвигались живее - видно, на скамьи уселась
свежая смена, сытая и выспавшаяся. Суда начали менять порядок: большие
галеры, на которых шли ситалла со своими лошадьми, становились по правый
борт флагмана, за ними - юркие гребные шхуны с легковооруженными, потом
снова крупные корабли - катафрактов и тяжелой кантийской пехоты;
последними, как было велено, двигалась разномастная флотилия привычных к
морским трудам альбагов. Теперь весь флот - за исключением державшихся в
тылу грузовых транспортов - шел к силангутским берегам широкой
четырехмильной дугой. Расстояния между кораблями сократились до двухсот
футов.
- Знак, мой господин! - одновременно с этим выкриком Мака раздались
громкие голоса впередсмотрящих. Странник швырнул за борт недоеденный кусок
солонины и уставился на берег: над холмами возносилась к голубеющим небесам
мутно-серая дымная колонна. Она обозначала фронт скримова воинства, и слева
от нее, к северу, находился фланг силангутцев. Туда Блейд намеревался
нанести внезапный удар своими панцирными частями; конников-ситалла он хотел
высадить севернее, чтобы степняки зашли в тыл противника.
- Правь на десять нирратов левее сигнала! - велел он Санкрайе. - Как
близко мы можем подойти к берегу?
- Пока днища не заскребут по песку, господин, - пояснил
навигатор-бхиот. - Сейчас отлив, а к вечеру прилив снимет корабли с мели.
Удары весел стали реже, суда осторожно продвигались вперед. Впрочем,
тут не было ни камней, ни рифов; открытая большая бухта с полосой песчаного
пляжа, за которым начиналась трава. Идеальное место для высадки десанта!
Берег был абсолютно безлюден, но Блейда это не смущало: основные силы
силангутов связаны Мантулом Скримом, так что они не могли отразить нежданное
нападение с моря. Вероятно, на гребнях холмов у них стояли наблюдатели, и
более чем вероятно, что его флот уже замечен; но чтобы придержать
восьмидесятитысячный экспедиционный корпус на этом пологом берегу, надо
выставить не менее сорока-пятидесяти тысяч бойцов. Вряд ли силангуты могли
позволить себе такую роскошь, когда на них надвигаются бронированные фаланги
Скрима!
Блейд мрачно покачал головой, предчувствуя очередную кровавую резню.
Конечно, войска силангутов обречены, и он сам, как положено опытному