"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора

Ударили два меньших ежа - примерно посередине между центром полумесяца
и его краями. Они действовали с той же потрясающей эффективностью, то
выбрасывая вперед копья на добрый ярд и разом скашивая целую шеренгу, то
втягивая их обратно, точно на удивление длинные змеиные жала. Видимо, ни
щиты, ни доспехи силангутов не предохраняли от этих убийственных выпадов,
они падали, как трава под косой, в кантийских же рядах особых потерь заметно
не было.
На миг Блейд поразился самонадеянности силангутских полководцев.
Неужели они надеялись противостоять бронированным порядкам Великого Канта в
плотном строю? Неужели рассчитывали выдержать удар фаланги? Теперь, когда
бойцы сошлись щит к щиту, в центре нельзя было использовать ни стрелков, ни
всадников; конница первым делом затоптала бы своих.
Края огромного полумесяца дрогнули, начали заворачиваться, пытаясь
охватить железные ежи; слева, далеко в степи, и справа, у самых подножий
холмов, пошли в атаку кавалеристы в блестящих доспехах, с пышными плюмажами
на шлемах. И сразу навстречу им выхлестнули колонны катафрактов.
Их контратака была сокрушительной, за ними осталась земля, заваленная
трупами людей и лошадей, изрытая ударами тысяч шипастых подков, с лужицами
крови, алевшими среди травы, серебристых панцирей, ярких попон и плащей. Не
обращая внимания на стрелы, сыпавшиеся градом, катафракты стремительной
волной накатили на фланги, рассекли их и, перестроившись, начали отжимать
силангутов на копья меньших фаланг.
Еще немного, двадцать минут или полчаса, и начнется беспорядочное
отступление, понял Блейд. Он оглянулся: Хоп, Шас и Кии, три степных атара,
находились позади, а за ними ждали его команды трубачи.
- Что прикажешь, спарпет? - спросил Хоп.
- Атаки не будет, - произнес странник. - Спускайтесь с холмов,
растяните строй на пять-шесть нирратов в степь и ждите, пока они не побегут.
- Он замолчал.
- Что тогда, спарпет?
- Стреляйте и рубите, рубите и стреляйте - только и всего - Блейд
махнул рукой. - Ну, пошли!
Унеслись легкоконные ситалла, оставив с ним трубачей и небольшой
охранение, умчались в степь, перекрыв все дороги на север и восток. Подошли
бородатые лучники-кланибойны, встали на вершинах холмов, отрезая путь на
запад, к морю. Потом, приподнявшись в стременах, Блейд увидел, как в миле от
его наблюдательного пункта через холмы переваливают альбаги и рангара
катафрактов, не медля, они обрушились на потрепанный правый фланг силангутов
и принялись вырубать пехоту и стрелков. Дело шло к логическому завершению,
то есть к бойне, и странник вдруг почувствовал скуку и смертную тоску.
Теперь он мог разглядеть второй эшелон скримова войска: там тоже были
фалангиты и меченосцы, но впереди них шли гасильщики.
Блейд отвернулся и скользнул взглядом по дюжине трубачей и посыльных,
ждавших его приказов.
- Эй, парни, у кого найдется выпить?
- Только это, господин... Прости, мы не любим вина... - один из
ситалла протягивал ему бурдючок с перебродившим кобыльим молоком.
- Давай... Там, где столько крови, сойдет и твой айран.
Он вытащил затычку и приник к бурдюку.
* * *