"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора - Мяса! И вина! Из новой бочки, бездельники!
Когда Блейд возвращался на место вслед за гружеными сверх меры Джефом и Ухом, его остановил децин-кантиец. - Это тебя вчера привел Марл Рилат? - Да. - Ты, видно, бывалый солдат. Служил раньше? - Всю жизнь, децин. - Где? - На юге, в Либонне. - Но не в наших войсках, я вижу, - кантиец словно ощупал взглядом нижнюю челюсть Блейда. - Ты смел и силен, но многого не знаешь. - Например? - Например, нашего армейского жаргона. Как тебя зовут, каснит? - Ич Блодам. - Так тебя записал Рилат. Я спрашиваю настоящее имя. - Ричард Блейд, децин. - Слишком длинно. Возьми себе какую-нибудь кличку... хоть Черпак... и то будет лучше. - К чему? - У солдат, знаешь ли, свои словечки. Хлям - сопляк, новобранец, нас вот кличут крабами, - кантиец с усмешкой провел по своему шипастому наплечнику, - а "ич блодам" означает недоумок трахнутый... Так что ты лучше назовись Черпаком. - Не имя красят человека, - ответил Блейд и пошагал к своей миске с мясом. Строевой подготовкой гасильщики себя не утруждали, поэтому время от завтрака до обеда и от обеда до ужина каждый убивал как мог. Безденежные спали или резались в кости на затрещины, а те, у кого завалялась пара-другая монет, отправлялись в кабаки и веселые дома портового квартала Финареота. Блейд же назначил своим генеральную уборку, чистку оружия и смотр боеготовности. Шрам, тоскливо оглядев внутренность палатки, полез пятерней в лохматый затылок и предложил: - Может, лучше в кости перекинемся? Ты, десятник, расскажешь про Кассну, я - про Альбаг... Как тогда, в дороге... - Сначала приберем этот свинарник. Тут к нам гости могут пожаловать, а потому и клинки не худо бы наточить. - Э нет, десятник, так не пойдет, - вмешался Ухо, покачивая головой. - Никто не будет в претензии, коли гасильщики немного пошумят и разомнутся, но если начнется резня, враз пожалуют Стражи Порядка. А они шуток не понимают, клянусь десницей Гирларла! - Я никого резать не собираюсь, мне другое заказано, - строго сказал Блейд. - Оружие, однако, должно быть в порядке. За работу! К обеду палатка была прибрана, прорехи заштопаны, клинки наточены. Получив и съев двойную порцию мяса, Блейд велел Джефу выдать всем по паре серебряных финареотских быков и отправил рыжего морехода, Шрама и Бороду повеселиться в город. Он и сам был бы не прочь пройтись с ними, но решил, что беседа с Ухом отлагательств не терпит. Усадив подчиненного на топчан, Блейд начал прохаживаться от стены к |
|
|