"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора

Восхода на судах, реквизированных у бхиотских князей и купцов, вдобавок к
ним корпусу вторжения был передан десяток трирем, заложенных на верфях Харса
еще месяц назад по заказам местных мореходов. Сейчас эти корабли в спешном
порядке достраивались, и Блейд намеревался провести инспекцию этих работ.
Подъехав к своей будущей флотилии, он спешился, бросил поводья одному
из телохранителей-альбагов, знаком приказал Маку держаться позади и пошел
рядом с Джефайей, задерживаясь около каждого судна. Джеф дотошно и очень
громко описывал хозяину состояние дел. Корабли были в основном готовы; шла
настилка палуб, установка мачт, такелажа и скамей для гребцов, оборудовались
трюмы, предназначенные для перевозки лошадей. Эти триремы выглядели заметно
меньше недавно заложенных, но странник прикинул, что сможет разместить в них
восемь-девять тысяч ситалла или шеститысячную рангару катафрактов.
Джеф остановился у судна, на котором как раз устанавливали мачту, и
негромко произнес.
- Тут, хозяин. Надо спуститься в трюм.
Блейд, задрав голову, внимательно оглядел суетившихся на палубе смуглых
бхиотов и рыжих финареотских мастеров, потом повернулся к Маку:
- Ждать меня тут! Я осмотрю помещения для лошадей.
Он уверенно направился к трапу, придерживая длинный меч, громыхавший о
панцирь, и полез вверх, вслед за Джефайей. Его слуга, мгновенно
вскарабкавшись на палубу, гаркнул:
- Ричаос Блейтул Брит Доблестный, спарпет Непобедимого! Работу не
прерывать, попусту не глазеть, старшего - сюда! Поживее, рыбья требуха!
Когда спарпет взошел на теплые, нагретые солнцем доски настила, перед
ним уже склонялся пожилой финареот в синей юбочке, туго подпоясанной
кушаком. В руках у него была сумка с бумагами, свернутыми трубкой; видимо -
чертежи.
- Почтенный кормчий Санкрайя, - шепнул Джеф, привставая на цыпочки,
чтобы дотянуться до хозяйского уха. Затем он прорычал: - Можешь взглянуть
на Доблестного, кормщик! И проводи его в трюм! Доблестный желает осмотреть
стойла.
Санкрайя еще раз с достоинством поклонился. Выглядел он лет на
пятьдесят и был, как все финареоты, белокож, рыжеват, с зеленовато-серыми
глазами, таившими бескрайние дали морских просторов. Еще Блейд разглядел в
них хитринку и недюжинный ум - вероятно, эти качества, как упорство и нюх
на благородных людей, тоже относились к национальным чертам прибрежного
племени.
- Как прикажешь, господин, - Санкрайя плавно повел рукой в сторону
огромного люка. Взгляд Блейда задержался на его обнаженной груди, где был
вытатуирован корабль - с такими подробностями, что кормщик вряд ли
испытывал необходимость заглядывать в чертежи на бумаге.
- Следуй за мной, - велел он финареоту и зашагал к люку. Внутри
корабельного корпуса веяло прохладой; тут находилось человек двадцать
плотников, трудившихся над вертикальными распорками и сплачивавших доски
гребной палубы, на которые тут же устанавливали широкие скамьи. Все эти
крепкие, кряжистые мужчины были финареотами, и по тому, как Джеф
приветственно улыбнулся им, странник понял, что эти усердные работники
принадлежат к экипажу "Шаловливой рыбки". Видно, рыжие мореходы умели не
только плавать на своих кораблях, но и строить их - в любом месте, где
находился подходящий материал.