"Дж.Лэрд. Аттила (Ричард Блейд, странствие 22)" - читать интересную книгу автора

Небесному Озеру мучимые жаждой, на последнем издыхании. А там - ловушка.
Там - то самое место, что ты ищешь.
- Почему?
- Озеро велико, в нем хватит воды, чтобы напоить половину Бхиота. Но
лежит оно, как я сказал, на самом краю плоскогорья, и к этому краю прорублен
канал с бронзовыми вратами... - Внезапно старик замолк, придвинулся поближе
к Блейду и тихо шепнул: - Теперь слушай внимательно, великий маг. Если
раскрыть те врата, вода уйдет... быстро уйдет, не успеешь оглянуться...
впитается в сухую землю... а на месте Фар'лона будет лишь лужа грязи... и
минует много лет, пока подземные ключи вновь наполнят озеро. Ты понял?
- Понял, - ответ странника прозвучал так же тихо. - Но скажи, зачем
это сделано? Канал и ворота, через которые можно спустить воду?
- Разве ты не понимаешь? Так порешили наши предки и предки бартамцев.
Идут путники или мирный караван - ворота закрыты. Идет войско... ну, ты
понимаешь...
- Значит, там стража?
- Тайная стража, два отряда, наши и бартамцы, в разных местах. И
каждый может раскрыть створ... Даже ха'дро не знают, в каких пещерах
запрятаны колеса и где идут от них цепи к воротам... И стражей тех так
просто не увидишь!
- Ясно. - Блейд разлил в чаши рубиновую жидкость, выпил свою и
поклонился старику. - Спасибо, отец. Теперь осталось только одно: расскажи
мне о дороге из Силангута до Фар'лона, о тайных источниках, о зыбучих
песках, бурях и всем прочем.
Старец улыбнулся.
- Ты хочешь сразу узнать то, чему меня учили много дней? Трудное дело!
Но я постараюсь помочь тебе. Я произнесу Первое Наставление, где говорится о
самом важном. Если ты чародей, то постарайся запомнить его сразу, хотя это
свыше человеческих сил... А в остальном... а остальном пусть тебе помогут
твоя магия и Найлам, наш Небесный Отец!
Странник кивнул, уверенный, что может положиться на свою память. Хирам,
облизнув губы, сделал несколько глубоких вдохов, будто бы собирался нырнуть
в воду, выпрямился и замер. Его силуэт смутно вырисовывался на фоне
озаренного луной и звездами моря, и, кроме этих небесных огней, на
просторной террасе не было других источников света - ни факела, ни масляной
лампы, ничего. Как настоящие заговорщики, гость и хозяин предпочитали
беседовать в темноте.
Внезапно Хирам откашлялся и начал негромким речитативом:
- В путь к Небесному Озеру Фар'лон иди от трех пирамид, что стоят в
двадцати нирратах от великого города Ах Патар, хранящего восточные пределы
Силангута...
Потом он запел. Это была стихотворная лоция, своеобразная монотонная и
тягучая песнь-поэма, в которой отмерялись нирраты пути от источника до
источника, от зыбучих барханов до твердых надежных песков, от одних
приметных камней до других, от обелисков на курганах до тайных знаков на
скалах, от русел пересохших древних рек до каменистых оврагов, в которых
можно было переждать бурю. Блейд слушал, полузакрыв глаза, внимая неспешному
повествованию, укладывая в памяти каждую строчку, каждое слово, каждую
примету. Он словно видел этот путь - незримую дорогу в жаркой пустыне, что
начиналась у трех пирамид к востоку от великого города Ах Патар и