"Дж.Лэрд. Лотосы Юга (Третье Айденское странствие)" - читать интересную книгу автора Вытянутое, похожее на огромную бутылку рыло высунулось почти у самого
его колена, прошелестев свое странное причитание. На путника уставился веселый карий глаз, пасть приоткрылась, демонстрируя остроконечные дюймовые зубы, хвост вспенил воду. Шкура этого существа отливала темно-синим, что делало его почти незаметным на фоне волн, но Блейд разглядел вытянутое торпедообразное тело длиной ярда три, грудной плавник и торчавший на спине гребень. Над зубастой пастью круглился череп, выпуклый, с развитыми височными долями, совсем не похожий на плоскую рыбью голову. Дельфин? Такие создания страннику еще не встречались - ни в Ксидумене, во время перехода в Хайру, ни в Великом Зеленом Потоке. В Ксидумене водились саху, неприятные твари, сильно напоминавшие земных акул; они сопровождали имперский флот, пожирая все отбросы. Что ж, если в водах Айдена есть акулы, решил Блейд, почему бы не быть и дельфинам? Странно, что он не встречал их раньше... Морское создание тянулось к нему, словно собака к хозяину, и путник отложил оружие. Раскрыв пасть, дельфин опять проверещал: - Э-ллл-ссс... Э-ллл-ссс? Интонация была явно вопросительной - если считать этот свист речью. Блейд опустил руку и похлопал существо по выпуклому лбу. - Э-ллл-ссс, - произнес он в свой черед, желая поддержать знакомство, и вдруг замер. Э-ллл-ссс? Эльс? Эта тварь пыталась назвать его по имени, или то было случайное звукоподражание? В следующий момент его недоумение рассеялось. - Ищ-щу, - внятно произнес дельфин, - ищ-щу Э-ллл-ссс. Он умел говорить! Теперь Блейд видел, что его новый приятель отличался лезвие ножа и, видимо, служил оружием; грудные плавники - вернее, ласты, - оказались необычайно длинными, с подвижной узорной бахромой на концах; меж острыми зубами дрожал длинный плоский язык; мокрая кожа была теплой и приятной на ощупь. А главное, этот морской житель умел говорить! И назвал его Эльсом! Не Аррахом, не Рахи - Эльсом! Блейд отлично помнил слова целителя бар Занкора - "доверяй тому, кто знает твое хайритской имя". Он был готов довериться этой симпатичной и бесхитростной твари - с гораздо большей охотой, чем людям. - Ты - Э-лл-сс, - довольно произнесло существо, уже не так сильно растягивая звуки. - Наш-шел! Ринувшись в сторону, дельфин в восторге перекувырнулся в воде, затем одним мощным гребком хвоста догнал флаер. Блейд решил знакомиться всерьез. Прицепив к поясу страховочный конец, он сел на порог кабины и свесил ноги наружу - так, что они оказались по щиколотки в воде. Дельфин, пошевеливая ластами и хвостом, приподнял переднюю часть тела и положил на колени странника свою огромную голову. Собственно, на коленях Блейда поместилось не больше половины, и вытянутая пасть со страшными зубами уперлась прямо ему в живот. - Я - Эльс, - сказал разведчик, стараясь говорить медленно и раздельно. - Ты - меня - нашел. Молодец! Хороший паренек! Ты - кто? - Наш-шел! Перрр-вый! - сообщил дельфин. - Ты - кто? - терпеливо повторил Блейд. - Заа-аа-заа-ассс, - просвистело существо. Блейд понял, что такое ему не повторить. |
|
|