"Дж.Лэрд. Пустоцветы Меотиды (Ричард Блейд. странствие 3)" - читать интересную книгу автора

помолчал. - Я ведь даже не знаю, считают ли меня свободным человеком или
пленником...
- В тот момент, когда ты вышел из ворот эстарда, ты стал свободным. Мы
обращаем в рабство северных варваров, фраков, гермов и других, но ты не
варвар. Ты доказал это, Блейд. Ты волен уйти. Хотя... - мечтательный взгляд
принца переместился на разведчика, - мне было бы горько расстаться с тобой
так скоро.
- Я в полном распоряжении сиятельного принца, - Блейд склонил голову.
На губах Тархиона появилась нежная улыбка; казалось, он испытывает
нерешительность и ждет, чтобы гость первым проявил инициативу. Свидание с
девушкой, не иначе, решил Блейд. И, возможно, первое; это было бы самым
правдоподобным объяснением. Паренек нуждается в совете опытного мужчины, в
тактичном наставлении, как себя вести и что делать. Что ж, во всей Меотиде
он не сумел бы найти лучшего наставника! Вернее - наперсника, как выразился
сиятельный Зирипод.
Придя к такому мнению, разведчик заговорил. Он не пытался давать
советов по технике дела или играть роль многоопытного мужа, поучающего юнца;
он просто рассказывал об эпизодах из своей богатой практики, упирая на то,
что женщины, в особенности - молоденькие девушки, существа нежные и
совершенно отличные от мужчин. Не стоит торопиться, говорил он, никогда не
стоит торопиться; чем дольше идет игра, тем сладостней победа. Чувства
мужчины - пламя в кузнечном горне; ощущения женщины - постепенно
разгорающийся костер. И надо знать, когда пришла пора подбросить в него
полешко-другое. Ласка и нежность разжигают страсть, не надо скупиться на
них, ибо отданное вернется сторицей, и момент наивысшего экстаза вознаградит
за все усилия. Об этом надо помнить всегда - и не торопиться, не
торопиться!
Видимо, он угадал причину тархионовых затруднений; юный принц слушал
его, затаив дыхание. Когда Блейд кончил, он кивнул головой и повторил, как
послушный ученик:
- Не торопиться... Да, ты прав, пылкость страсти не заменит прелести
игры... - Он поднял на разведчика затуманенные глаза. - Я не все понимаю в
рассказанном тобой. Здесь иная страна, иные обычаи... Но ты прав в одном -
не стоит торопиться.
Они расстались, и Блейд отправился к старику Лартаку, с которым любил
поболтать перед сном. Он надеялся, что его советы не заставят принца
отложить свидание с возлюбленной; не стоит спешить в постели, но если уж
женщина изъявила желание в нее лечь, то надо поскорее застелить свежие
простыни.
Лартак, на правах философа и звездочета, обитал в южной башенке
Голубого Дворца, занимая три круглые комнаты на трех этажах, соединенные
спиральными лесенками. В нижней располагались два дюжих раба, служивших
старику верой и правдой и помогавших в его ученых занятиях; в средней жил
сам мудрец; верхнюю он приспособил под лабораторию и библиотеку. Там Блейд и
нашел его - в окружении зрительных труб, толстых фолиантов и целой батареи
стеклянных сосудов и реторт.
Старец пускал воздушные шары; два уже болтались у потолка его
лаборатории, и сейчас он наполнял теплым воздухом третий, используя для
этого довольно сложный бронзовый агрегат и жаровню.
- Приветствую тебя, сын мой, - Лартак обратил к гостю оживленное