"Дж.Лэрд. Пустоцветы Меотиды (Ричард Блейд. странствие 3)" - читать интересную книгу автора

- Кони действительно не люди и провести их по горным тропам непросто,
но это можно сделать. Чтобы их копыта не скользили по льду, нужны особые
подковы с шипами. Чтобы они не пугались высоты, их глаза надо закрыть
плотными кожаными лентами. И еще одно, - Блейд бросил взгляд на райнитов.
- Почтенный посол сказал, что колесничие готовы идти в горы; значит, новая
императорская дорога доступна для возов и фургонов. Их лучше ставить на
высокие колеса, - он отмерил себе по грудь, - и нагрузить оружием, седлами
и попонами. Пусть боевые кони идут налегке, а на самых опасных участках
всадники поведут их в поводу. Все, что стоит взвалить им на спину - мешок
отборного зерна; оно лучше сена поддержит их силы.
- А почему бы не везти зерно в повозках? - спросила Бантала, с
интересом поглядывая на Блейда.
- Можно и так, - согласился разведчик. - Но иногда войску придется
ночевать прямо на тропе. Оно вытянется на много фарсатов: пехота, колесницы,
всадники, обоз... Пройдет немало времени, пока зерно с телег попадет в
лошадиные рты! И нести его придется людям. Ты только представь себе: тропа в
шесть локтей шириной, слева - скала, справа - пропасть, ночь, тьма,
холод...
- Довольно! - райнитский посол в волнении вскочил на ноги. - Этот
человек знает, о чем говорит! Я, - Силтар ударил себя в грудь, - провел в
походах сорок лет, но сейчас узнал больше про то, как вести войско через
горы, чем за всю прошлую жизнь! Мы все запишем - все, что сказал Блейд из
Альбиона, - и сегодня же пошлем самого быстрого сокола в императорский
лагерь под Сасом. Пусть готовят подковы и возы на высоких колесах, лучшее
зерно и повязки, чтобы закрыть лошадям глаза... - он повернулся к Блейду.
- Великий Тагор ценит умных людей, чужеземец. Если ты решишь сменить
службу...
- В Меотиде тоже ценят умных людей, почтенный Силтар, - раздался
громкий голос за спиной Блейда. Он повернул голову - юный принц в волнении
привстал с кресла.
- Тогда - прошу меня простить... - райнит развел руками и склонил
голову. - Но мудрые слова чужеземца требуют награды.
- Он ее получит, - спокойный и властный голос царя наполнил зал; его
темные зрачки впились в лицо разведчика. - Ты, Блейд из Альбиона, дал
хороший совет. Какой награды ты хочешь?
Положив руку на эфес меча, Блейд расправил плечи.
- Я не советую в делах, которые не мог бы выполнить сам. Если ты,
великий царь, доверишь мне власть над войском, я проведу его через горы,
разобью врага и вернусь в Меот с победой и золотом.
В тронном зале наступила мертвая тишина; лишь Зирипод, воздев руки к
потолку, прошептал:
- Небывалое дело, клянусь Сатом-Прародителем!


Глава 9

Голубой Дворец гудел от возбуждения. Слуги и рабы шептались по углам,
чиновники, важно прогуливаясь под балюстрадами длинного здания Пактадиона,
толковали о последних событиях, амазонки, любопытные, как все женщины,
провожали чужеземца из Альбиона пристальными взглядами. Даже старец Лартак,