"Дж.Лэрд. Сокровище Тарна (Ричард Блейд. Странствие 5)" - читать интересную книгу автора

собраны в сложную прическу; крохотные золотые гребни сверкали в башне темных
волос. Ослепительно-белые зубы, полный рот с алыми губами, изящный носик -
маленький, прямой... Эта девушка была очаровательна! Юбочка из замши
обтягивала тонкую талию, оставляя открытыми стройные ноги с прелестными
лодыжками; соски крепких упругих грудей манили неясным обещанием.
Блейд невозмутимо смотрел на девушку, почти физически ощущая
скользивший по телу взгляд. Это не вызывало отвращения - наоборот, его
возбуждал наивный интерес дикарки. Ее глаза надолго застыли, изучая его
колени, бедра... алые губы приоткрылись в нетерпеливом вздохе... кончик
дразнящего языка показался меж жемчужинами зубов. Тайный язык, полный
значения для того, кому адресовано послание!
Блейд подумал, что никогда не встречал в женщине подобного сочетания -
изысканная красота и неприкрытое откровенное желание. Она любовалась его
могучим телом и, как племенная кобылица, завидевшая жеребца, едва заметным
наклоном головы, огненным блеском глаз словно говорила - возьми меня...
возьми... если сможешь догнать!
Тота наклонилась к отцу, что-то шепча в заросшее седоватым волосом ухо.
Ньютер, не поворачивая головы, процедил сквозь зубы:
- Она хочет тебя... на это я не рассчитывал... во всяком случае, не так
быстро. Будь осторожен, Блейд! Я уже не могу помочь тебе. Но если ты
победишь... все может сложиться к лучшему.
Победишь? Что это значило? Взгляд Блейда метнулся к темной нише за
троном. Там, загораживая проход широкой спиной, стоял молодой питцин.
Ситуация становилась ясной - или смерть, или Тота.
Воин шагнул вперед, его глаза горели ненавистью. Ростом он превосходил
остальных соплеменников, хотя был ниже Блейда на полголовы. Чудовищные бугры
мускулов перекатывались под обнаженной кожей, грудь прикрывало широкое
костяное ожерелье. Блейд пригляделся - то были человеческие зубы, нанизанные
в несколько рядов.
Рослый питцин склонился к девушке, схватил ее за руку и что-то сказал.
Орг зашелся от хохота, хлопая себя по жирной ляжке, но его дочь нахмурилась.
Смысл этой сцены был понятен Блейду; он сохранял величественное спокойствие
- мелкие дрязги людей не стоили божественного внимания. Внезапно Тота
вырвала руку и, сжав кулак, ударила великана прямо в лицо. Воин отшатнулся.
Его бровь была рассечена, он бросал яростные взгляды то на девушку, то на
Блейда. Орг захохотал еще громче.
Дочь короля встала, темные глаза метали молнии. Шаг, еще шаг... Кровь
ударила Блейда в голову. Ее бедра гибко колыхались, твердые груди манили,
как родник в пустыне...
- Будь осторожен, - прошипел сзади Хончо. - Эта женщина правит Оргом! И
если она захочет, наши головы украсят подножие жертвенного камня!
Но Блейд не слышал предостережений ньютера; Тота стояла перед ним и
твердые коричневые соски почти касались его груди. Она приподнялась на
носках, маленькие руки легли на шею Блейда, лаская обнаженную кожу, губы
раскрылись в улыбке обещания.
- Я верю, что ты бог, - ее низкий голос, чуть хриплый, манящий, звучал
для Блейда громче грохота барабанов. - Может быть, ты не Мазда - кто знает?
Но ты - бог! И я хочу тебя.
Она прижалась к Блейду, тонкие пальцы скользнули по его плечам, язык,
словно жало змеи, показался меж раздвинутых зубов. Да, эта женщина знала,