"Дж.Лэрд. Сокровище Тарна (Ричард Блейд. Странствие 5)" - читать интересную книгу автора

надо обмыть рану. Ты сможешь перевязать ее?
Не выпуская руку разведчика, Тота упала на колени и приникла ртом к
царапине на бедре.
- Я исцелю ее своими губами!
Блейд оперся на меч и посмотрел вниз, на склоненную головку с башней
темных волос. Возбуждение девушки передалось ему. Губы Тоты ласкали его
кожу, вызывая мучительную дрожь желания. Он погладил завитки локонов,
струившихся на точеные плечи, и девушка слабо застонала. Бледное лицо
поднялось к нему, алые губы приоткрылись - кровь обагряла их. Его кровь.
Когда Тота заговорила, ее голос дрожал, но слова были твердыми и
властными.
- Мы одни, мой повелитель, и сейчас ты для меня - не Мазда, не бог.
Запомни, правлю здесь я, и не питай ложных надежд. Я приказываю - ты
подчиняешься.
Ее плечи приподнялись, ладони скользнули вверх, пальцы впились в плоть
Блейда как когти хищника, загнавшего желанную добычу.
- Ты убил Гутара... хорошо, я хотела этого... Когда-нибудь наступит
твой черед... но не скоро, не скоро... Ты подчинишься мне... ты отдашь мне
силу своего тела... - ее шепот походил на заклинание, глаза горели
колдовским блеском. - Ты отдашь... отдашь, мой повелитель. Не бойся, сюда не
войдут. Никто не посмеет войти в опочивальню Тоты...
Ее губы полыхали, язык обжигал, рот казался бездонной пропастью. Блейд
стиснул рукоять меча, драгоценные камни царапали, рвали кожу. Он закрыл
глаза, его тело содрогнулось, уступая зову плоти.
Но разум разведчика оставался холодным и ясным. Он знал, что его
завлекли в лабиринт, в дьявольскую паутину ходов, где предстояло блуждать
долго, очень долго. И пока он не мог различить свет впереди, а конец
путеводной нити прятался в тумане неизвестности.


ГЛАВА 7

Блейд провел в ущелье два дня. Тут он мог легко следить за временем -
свет сменялся тьмой, а иногда сквозь мутную пелену пробивался отблеск
багрового солнечного диска. Погода была ненастной. Насытившись любовью, они
с Тотой седлали небольших косматых лошадей и отправлялись на прогулку. Блейд
изучал окрестности; казалось, кроме ложа дочери короля, ничто не
ограничивало его свободы. Эта земля была суровой и дикой. Коварные ущелья
перемежались черными хребтами в зазубринах остроконечных пиков,
стремительные потоки буравили каменную плоть гор, очертания утесов
напоминали демонов Дантова ада.
В те редкие минуты, когда Тота отпускала его, Блейд вспоминал другую
жизнь - там, где над зелеными долинами и шумными городами вставало яркое
земное солнце. Когда же компьютер Лейтона вернет его обратно? Он не
испытывал больших волнений на сей счет. Он знал, что Дж., как верный пес,
следит за его безопасностью и не позволит профессору слишком долго держать
его в этом чистилище.
Пожалуй, возвращаться было рановато - его миссия еще не завершена. Две
женщины, одна стычка, мрачные горы питцинов, да башня, нафаршированная
чудесной техникой Тарна... О чем еще он мог рассказать? Но иногда Блейд был