"Дж.Лэрд. Сокровище Тарна (Ричард Блейд. Странствие 5)" - читать интересную книгу автора

бесстрастным, Блейд почувствовал, что сердце его забилось сильней. Он сделал
еще шаг, не отрываясь от фиолетовой бездны ее глаз, и вдруг веки девушки
медленно опустились, словно она хотела предупредить его о чем-то.
Они смотрели друг другу в глаза, соединенные невидимой, неощутимой
нитью. Эта связь становилась все крепче и крепче, и никакой экран не мог
нащупать ее. Теперь Блейд был уверен - она предупреждает его. О чем?
Тело Зулькии трепетало в его объятиях. Теплые губы прижались к уху
Блейда, и он различил едва слышный шепот:
- Поцелуй меня. Я помню, помню... Мне так не хватало этого... - Ее
голос стал слабым умирающим эхом: - Поцелуй меня... так, как ты умеешь...
По спине Блейда пробежал холодок. Она знала, как чувствительны экраны,
и все же пошла на риск. Почему? Но - главное - получится ли то, что она
задумала? Он ждал. Ее глаза молили, предупреждали. Поцеловать ее... так как
он делал в прошлый раз...
Нежные губы коснулись его рта, раскрываясь как лепестки цветка. Язык
Блейда ощущал влажную гладкость ее зубов - ожерелье жемчужин, обрамленных
розовым кораллом. Поцелуй меня... так, как ты умеешь... Кончик языка блуждал
в ларце с сокровищами, словно пальцы скупца, пересчитывающего свои
богатства. Поцелуй меня... Там было что-то... крохотный цилиндр и комочек
вязкого вещества, который удерживал его... Жемчужина оказалась с секретом.
Блейд поднял голову и, прищурившись, посмотрел в фиолетовые глаза
мейдаки. Ее щеки порозовели, робкая улыбка блуждала на губах. Он чувствовал,
как возвращаются силы - словно не было тех бесконечных ночей в подземной
опочивальне Тоты. Его руки погрузились в пышные благоухающие волосы,
огненная прядь струилась меж пальцев... Блейд поцеловал ее. Крохотный
цилиндрик скользнул в ладонь...
Зулькия потянула его к постели. Не размыкая объятий, они опустились в
мягкое забвение ложа, их уста соединились снова - пылающие, ненасытные.
Девушка глубоко вздохнула, безмятежное сияние аметистовых глаз ласкало
Блейда.
- Теперь я знаю, что такое поцелуй, мой повелитель... - ее негромкий
голос был чуть хриплым.
- Тогда мы можем продолжать урок. Тебе известно слово "любовь",
Зулькия?
На чистом лбу появилась морщинка.
- Нет, господин. Ты объяснишь?
- Может быть... - Он ласково притянул ее к себе. - Но лучше, если ты
поймешь сама.
Тонкие пальцы коснулись его виска.
- Хончо, ньютер, сказал, что ты заступился за меня. Что ты меня спас...
Что наказания не будет... - она ласкала его шею, плечи, грудь. - Прими
почтение от твоей рабы, господин. И благодарность...
- Об этом мы потолкуем в другой раз, - горло Блейда внезапно пересохло.
- Иди ко мне...
Больше ждать он не мог. Женщина вскрикнула под ним, застонала. Затем...
Затем - ничего. Ее плоть таяла в руках Блейда, истончалась, ускользала,
превращаясь в фантом. Хончо! Дьявольские машины Хончо забирали ее!
Блейд в ярости распластался на кровати, еще чувствуя прикосновение тела
Зулькии. В комнате прозвучал сухой смех ньютера.
- Я выполнил обещание, Блейд. Я согласился, чтобы ты увидел эту