"Дж.Лэрд. Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд. Странствие 7)" - читать интересную книгу автора

тело уже двигалось, выполняя привычные па боевого танца. С резким вскриком
он подпрыгнул вверх, извернулся в воздухе и достал ногой солнечное сплетение
Баскара. Он бил пяткой, а не носком, удар носком был бы смертельным.
Ховестар согнулся пополам, судорожно глотая воздух. Крепкий парень,
решил Блейд, отпрянув в сторону. Он не хотел добивать Баскара, но внезапно
телохранитель, не распрямляясь, ринулся вперед и рванул его под коленями.
Взмахнув руками, Блейд опрокинулся на спину и сильным толчком ступней
отшвырнул противника. Миг, и он снова был на ногах.
С яростным ревом Баскар бросился на него, но разведчик снова оказался
проворнее; точный удар в висок, на этот раз пропущенный соперником, завершил
поединок Ховестар мешком рухнул на землю.
Блейд, с интересом наблюдавший за тем, как телохранитель Айолы
ворочается в траве, искренне надеялся, что не нанес ему особого вреда.
Действительно, минут через пять Баскар со сгоном перевернулся на живот и
попробовал встать на четвереньки. После второй попытки ему это удалось.
Разведчик протянул ему руку и заботливо осведомился:
- Ну, как ты, приятель?
С трудом держась на ногах, ховестар лишь потряс головой и что-то
промычал.
- Разбираться-то нам не с чем, кроме вранья Ратага, - с ободряющей
улыбкой продолжал Блейд. - А он не стоит наших свороченных челюстей и
переломанных ребер. Давай забудем это происшествие, парень. Ну, что скажешь?
Баскар мрачновато покосился на него и кивнул, болезненно сморщившись.
Через пару часов шлюпки доставили всю команду с бочонками на борт
галиона. Наблюдая, как вытянулась физиономия Ратага при виде Черного,
дружески поддерживающего Баскара, Блейд испытал чувство глубокого
удовлетворения.
Теперь друзей в турме "Жаворонка" у чего насчитывалось больше, чем
врагов. Враги же, добавил он про себя, устрашены и не скоро рискнут
выступить в открытую. Наступила пора планомерного сбора информации. Пока он
знал лишь одно - что "Жаворонок", как и прочие корабли ховестаров, плывет на
запад, к Кархайму. Похоже, там намечались крупные боевые и финансовые
операции, но суть их была неясной. Возможно, речь шла о какой-то невероятно
редкой разновидности бесценных перлов; и больше всего Блейда занимал вопрос
о таинственных свойствах зеленоватых жемчужин.
Через пару дней, присоединившись к компании знакомцев, занятых ужином,
он приступил к расспросам.
- Парни, случалось ли "Жаворонку" бывать раньше в Кархайме?
- Кто ж из наших там не бывал, - откликнулся один из матросов с
дружелюбной улыбкой.
Блейд задумчиво потер висок.
- И как, удачно? Сколько взяли зелененьких?
- Зелененьких! - буркнул другой ховестар, постарше, сержант абордажной
команды - Шутишь, Черный! Кто их видел? Сказки все это и сплетни сухопутных
крыс!
Но первый мореход не согласился:
- Какие сказки! Есть он, волшебный жемчуг, есть, только так просто его
не возьмешь... Клянусь Святым Кругом! Отец говорил мне...
Внезапно на плечо Блейда легла тяжелая рука и, обернувшись, он
встретился с неприязненным взглядом Ратага.