"Дж.Лэрд. Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд. Странствие 7)" - читать интересную книгу автора

- корабль, начиненный бочками с порохом, который взлетит на воздух у самых
амбразур. Скалы, конечно, устоят, и форт не развалится на части, но
встряхнет его хорошенько. Блейд отдал бы сейчас правое ухо, чтобы узнать,
как закреплены огромные кархаймские пушки, но - увы! - это было невозможно.
- Ну, я сделал все, что мог, - Аталир ухмыльнулся. - Две вылазки с
обстрелом и промеры глубины... все, кроме толщины стен и герцогской
наложницы в постель, - он подмигнул советнику, не обращая внимания на
суровый взгляд Черной Сестры. - Теперь ты понимаешь, почему Кархайм
считается неприступным? Что будем делать?
- Абсолютно неприступных крепостей нет, - уклонился Блейд от прямого
ответа. - Мы...
Слитный грохот выстрелов на миг оглушил его: амбразуры обоих фортов
окутались клубами дыма. Внезапно из пролива выскочил корабль и помчался на
север, подгоняемый свежим утренним бризом; вначале он прижимался к берегу,
где пушки цитадели могли прикрыть его, потом резко повернул в открытое море.
Необычное судно, решил Блейд, наблюдая за этим стремительным бегством;
казалось, узкий корпус, над которым круглилась громада парусов, вот-вот
оторвется от воды и взлетит. Корабль мчался мимо парусников ховестаров,
промелькнул в четверти мили от "Жаворонка" и вырвался на свободное
пространство. Пиратские корабли один за другим поднимали паруса и
маневрировали со всей доступной прытью, готовясь броситься в погоню за
легкой кархаймской каравеллой.
С мостика долетел возбужденный возглас Ратага:
- Поднять паруса!
- Отставить! - в голосе Черной Сестры чувствовалось раздражение. - Меч
и порох, - пробормотала она, - надо бы протащить этого болвана под килем...
промыть ему мозги.
Аталир едва заметно пожал плечами:
- Да, бесполезная затея. Эта птичка - из самых быстрых в Акроде. - Он
повернулся к Блейду и пояснил: - Обыкновенно на таких судах Ринвел и
отправляет свой товар покупателям. Их не догонишь... Пустое дело!
Однако часть ховестаров придерживалась иного мнения. С полдюжины
кораблей, галионов и больших фрегатов, собирались принять участие в гонке.
Два трехмачтовых парусника уже двигались в кильватере каравеллы, стремясь
обойти ее с двух сторон и преградить дорогу, но с каждой минутой отставали
на добрую сотню ярдов.
- Неудачное начало, - констатировал Блейд; Аталир же добавил:
- Как всегда. Лишь дважды на моей памяти удавалось достать корабли,
вышедшие из Кархайма. Но то были не герцогские посудины, а его покупателей,
рискнувших отправиться без сопровождающих фрегатов.
- Зачем же вы собираетесь здесь?
Капитан "Коршуна" дернул длинный ус.
- А вдруг именно мне улыбнется счастье? Так думает каждый... Знаешь, у
турмов, что догнали те два корабля, теперь во владении по острову. А ведь в
их добыче не было зеленых жемчужин!
- Ясно, - Блейд проводил взглядом уходившие к горизонту суда и спросил:
- Значит, герцог держит специальный флот для отправки своего товара?
- Он того стоит, - рассмеялся Аталир, - да и барыши приносит просто
сказочные - в других землях цветного жемчуга не водится. Ринвел Кривой,
конечно, жадная тварь, как и весь его род, но дураком его не назовешь. Он