"Ольга Ларионова. Лабиринт для троглодитов (Трилогия: Соната моря, Клетчатый тапир, Лабиринт для троглодитов.)" - читать интересную книгу автора

Оборачиваться все равно пришлось бы, и Варвара решила, как советовал
Эгмонт, мужественно идти навстречу неминуемой беде, в очередной раз вставшей
на ее пути к морю.
- Имею честь представиться: Артур Келликер, ксеноэколог.
- Варвара Норега... радиооптик.
- Из нашей трапезной изъяты все столы и стулья, но мы можем расстелить
на полу циновку. Какую кухню вы предпочитаете?
- Я - эврифаг, сэр Артур. Поскольку я иду купаться, а обеда не
предвидится, то съем сырую рыбку.
- Вы меня безмерно огорчили, юная леди. А я-то надеялся найти в вашем
лице достойного сотрапезника. В нашей так называемой Пресептории проживает
сто шестьдесят два едока, исключая юного наследника четы Пидопличко, который
не в счет, ибо ему исполнилось едва три месяца. Так вот, ни в одном я не
нашел единомышленника, ибо я придерживаюсь системы средневековой
южноевропейской кухни, которая...
В бессильной тщете отыскать эпитет к упомянутой кухне он развел руками,
и Варвара подумала, что его горбоносый хищный профиль, бесцветные кудри в
едином ансамбле с отвислыми усами и холодный блеск чуть выкаченных
зеленоватых глаз больше подходили бы изголодавшемуся кормчему северного
драккара, нежели пресыщенному и утонченному потомку Гаргантюа.
- И все-таки я оставляю за собой право пригласить вас на печенку
молодого оленя, когда высокочтимое начальство передаст мне лицензию на
кухонные поставки, не вполне объяснимо присвоенные уважаемым Лероем. Я сочту
за честь напомнить о своем приглашении. А что вы делаете сегодня вечером?..
Но Варвара уже не слушала его. Утренний ужас, отступивший перед
пестрыми впечатлениями от нового места - и не просто места, а первой в ее
жизни незнакомой планеты, - обдал ее липким густым жаром. Олень.
Король-олень, выметнувший свое угольно-черное тело в бирюзовую прозрачность
горного утра...
Как могло забыться такое?
И совсем по-иному зазвучали в памяти восторженные слова Кони:
"Наша Степушка - это сплошная сказка, без конца и без начала, так что
каждый открывает ее на своем месте и читает по собственным способностям".
Да, вот тебе и сказка. Вернее, вот тебе и твое место в ней...
Она круто повернулась и, рискуя показаться крайне невежливой, нырнула в
тень зеленой галереи, причудливыми уступами бегущей вниз навстречу шуму и
запаху тамерланского моря.
Она с разбегу выскочила на узенький пляж и остановилась.
Пляж воображения не поражал. Перед нею лежала бухта, ограниченная двумя
далеко выдвинутыми в море горами; левая, благодаря причудам выветривания,
казалась средневековым замком, правая, порядком обезображенная метеостанцией
с грузовым фуникулером, не вызывала никаких романтических ассоциаций. Узкая
дуга галечника пестрела под ногами. Слева над нею, на монолитной и
подозрительно ровной плите, расположились три ангароподобных сочлененных
корпуса биолаборатории. Виадуки стрельчатых пирсов уходили от каждого
корпуса прямо в море. Похоже, что ни прибоя, ни штормов здесь не боялись.
Впрочем, гряда темно-рыжих голых островов, с различной четкостью
просматривающихся вдали, должна была ограждать бухту от шалостей здешнего
Нептуна.
И снова Варвара подивилась тому, что ни сама бухта, ни внутреннее