"Ольга Ларионова. Евангелие от Крэга (Симфония похорон - I)" - читать интересную книгу автора

Те, что в коронах, недоуменно переглянулись, потом тот, без короны,
что-то буркнул себе под нос; тогда самый юный, у которого яркая синева его
головного убора подчеркивалась узкой белоснежной каймой, тихонечко ахнул и
тут же прикрыл рот ладонью.
- У нас же за такое - сразу на кол...
- У нас на других дорогах - тоже, - не без злорадства отозвался Харр. -
Только сибиллам разрешено сие.
- А тут что, все поголовно - сибиллы?
- Здесь - другой расклад. Строфионы бегут резво, но тяжелой поклажи не
тянут, как рогаты или, скажем, кабаны. Оттого здешние караваны зело убоги. А
где убожество, там лишний рот ни к чему.
- При чем же здесь эти... сирые? - удивился юный чужеземец.
- А при том, что один от них прок - они смердов не множат. Но на
воспитание берут охотно и ладных воинов выставляют, если князь призовет.
Ремесло, как правило, знают не одно, а несколько - искусники. В обхождении
ласковы. Если кто из приемышей из стойбища сбежать надумает - добром
отпускают. Только не многие бегут - сытно у них...
- Ты, часом, у них не зазывалой работаешь? - не выдержал скалозубый
красавец.
Одного мгновения Харру было достаточно, чтобы принять боевую стойку:
- Защищайся!
Чужестранец только повел тонко подбритой бровью:
- И рад бы размяться, только мой меч против твоего тесака - это, знаешь,
будет не на равных...
Он словно нехотя наполовину вытащил из ладных ножен свой меч, и Харр
по-Харрада застыл на месте, пораженный сказочным зрелищем: узкое лезвие
сверкало, отражая голубизну неба, безупречное до неправдоподобия.
Харр сглотнул слюну.
- Ты что? - спросил обладатель ратного сокровища.
- Я подумал, что меч твой ковали не человеческие руки, а солнечные
лучи...
- Да ты поэт, братец! В самом деле, наши мечи штамповали сервы...
- Флейж, не отвлекайся, - негромко заметил до сих пор молчавший
обладатель скромной серебряной короны с единственным украшением в виде
черных глазков из сверкающих камушков.
- Да, действительно, - проговорил тот, что был без короны - похоже, их
предводитель, - мы не выяснили главного. Ты путешествуешь, как мы видели, в
одиночку. Хорошо ли ты знаешь здешние дороги?
Харр пожал плечами - скорее в ответ на собственные мысли, чем на этот
вопрос. Похоже, врать не имело смысла.
- Да уж получше, чем кто бы то ни было.
- Готов ли ты служить нам проводником... в довольно опасное место?
- Вся жизнь - сплошная опасность. Сами видели. А куда?
- Это место называется Адом.
Харр только присвистнул. Издалека, видать, чужаки-то!
Но его поняли неправильно.
- Если не побоишься и приведешь нас к огненным горам, - продолжал
светловолосый, - то наградой тебе будет мой меч.
Он вытащил из ножен золоченый клинок с магическим изображением анделиса
возле самого эфеса, на вытянутых руках поднес к самому лицу Харра. Тот