"Ольга Ларионова. Евангелие от Крэга (Симфония похорон - I)" - читать интересную книгу автора Те, что в коронах, недоуменно переглянулись, потом тот, без короны,
что-то буркнул себе под нос; тогда самый юный, у которого яркая синева его головного убора подчеркивалась узкой белоснежной каймой, тихонечко ахнул и тут же прикрыл рот ладонью. - У нас же за такое - сразу на кол... - У нас на других дорогах - тоже, - не без злорадства отозвался Харр. - Только сибиллам разрешено сие. - А тут что, все поголовно - сибиллы? - Здесь - другой расклад. Строфионы бегут резво, но тяжелой поклажи не тянут, как рогаты или, скажем, кабаны. Оттого здешние караваны зело убоги. А где убожество, там лишний рот ни к чему. - При чем же здесь эти... сирые? - удивился юный чужеземец. - А при том, что один от них прок - они смердов не множат. Но на воспитание берут охотно и ладных воинов выставляют, если князь призовет. Ремесло, как правило, знают не одно, а несколько - искусники. В обхождении ласковы. Если кто из приемышей из стойбища сбежать надумает - добром отпускают. Только не многие бегут - сытно у них... - Ты, часом, у них не зазывалой работаешь? - не выдержал скалозубый красавец. Одного мгновения Харру было достаточно, чтобы принять боевую стойку: - Защищайся! Чужестранец только повел тонко подбритой бровью: - И рад бы размяться, только мой меч против твоего тесака - это, знаешь, будет не на равных... Он словно нехотя наполовину вытащил из ладных ножен свой меч, и Харр сверкало, отражая голубизну неба, безупречное до неправдоподобия. Харр сглотнул слюну. - Ты что? - спросил обладатель ратного сокровища. - Я подумал, что меч твой ковали не человеческие руки, а солнечные лучи... - Да ты поэт, братец! В самом деле, наши мечи штамповали сервы... - Флейж, не отвлекайся, - негромко заметил до сих пор молчавший обладатель скромной серебряной короны с единственным украшением в виде черных глазков из сверкающих камушков. - Да, действительно, - проговорил тот, что был без короны - похоже, их предводитель, - мы не выяснили главного. Ты путешествуешь, как мы видели, в одиночку. Хорошо ли ты знаешь здешние дороги? Харр пожал плечами - скорее в ответ на собственные мысли, чем на этот вопрос. Похоже, врать не имело смысла. - Да уж получше, чем кто бы то ни было. - Готов ли ты служить нам проводником... в довольно опасное место? - Вся жизнь - сплошная опасность. Сами видели. А куда? - Это место называется Адом. Харр только присвистнул. Издалека, видать, чужаки-то! Но его поняли неправильно. - Если не побоишься и приведешь нас к огненным горам, - продолжал светловолосый, - то наградой тебе будет мой меч. Он вытащил из ножен золоченый клинок с магическим изображением анделиса возле самого эфеса, на вытянутых руках поднес к самому лицу Харра. Тот |
|
|