"Мартти Ларни. Сократ в Хельсинки (Иностранная литература, 1967, № 12)" - читать интересную книгу автора

либо сжигать, рядового Виртанена предписано похоронить или кремировать по
истечении недели; г) задержанный отпускается на двое суток на свободу,
дабы он мог дать налоговому управлению соответствующие объяснения
касательно неуплаты налогов за столь длительный срок.
Итак, с Виртаненом все было ясно. Но допросить Сократа оказалось труднее.
Он говорил на языке, который понимал один лишь Виртанен.
- Неужели эта старая обезьяна не знает никакого человеческого языка?
- Мой учитель говорит по-гречески, - ответил Виртанен.
- Так, стало быть, он грек?
- Так он уверяет.
- Хорошо. Сейчас мы это проверим.
На помощь немедленно вызвали из греческого консульства молодого секретаря.
Едва взглянув на земляка, он покачал головой и сухо сказал:
- Любезные господа! Я нахожу это оскорбительным. Столь безобразной
физиономии не знает история моей благородной страны. Как его имя?
- Сократ, - сказал полицейский офицер. Секретарь консульства вздрогнул. Он
подошел ближе к закутанному в плащ старику и спросил:
- Где вы родились?
Сократ пожал плечами и ничего не ответил.
- Как же ты смеешь выдавать себя за грека? - продолжал молодой дипломат.
Сократ улыбнулся доброй улыбкой учителя и, вглядываясь в правильные черты
лица молодого человека, сказал:
- Гражданин! Звуки речи твоей мне знакомы, но я не понимаю, что ты
говоришь.
- Кажется, он говорит на древнегреческом, - улыбнулся сотрудник
консульства. - Клянусь бородой Перикла, это какой-нибудь свихнувшийся
ученый, высохший над фолиантами греческой истории. Я не могу быть вам
полезен как переводчик. И простите, я занят. Мое почтение, господа!
Сотрудник консульства поклонился и ушел. Теперь в переводчики пригласили
профессора классической филологии из хельсинкского университета. Он
оказался как две капли воды похож на Сократа, точно они были близнецы, -
такой же сморщенный, добрый и на две тысячи триста лет отставший от
современности.
- Превосходно, превосходно! - воскликнул профессор. - Мне всегда хотелось
встретиться с вами, господин Сократ. Платон рассказал о вас так
обстоятельно и прекрасно, но его словам не всегда можно верить. Так вы
по-прежнему считаете, что подлинная добродетель есть знание?
Два старых добрых учителя разговорились и совсем забыли о времени. Для них
уже не существовали ни часы, ни календарь. Полицейские невольно сжимали
кулаки, рядовой Виртанен беспокойно поглядывал в окно, ожидая воздушной
тревоги, а молодой офицер сосредоточенно ковырял в ушах. Прекрасный диалог
классиков продолжался битых два часа, и тогда наконец полицейский офицер
встал и заорал на своих подчиненных:
- Допрос окончен! Вышвырните их вон!
- А этого дезертира, этого третьего чокнутого?
- Вон! Всех вон!
Профессор классической филологии сердечно попрощался со своим коллегой и
несколько раз пригласил его к себе в гости, но по рассеянности забыл
назвать свое имя и адрес. Он ушел, не помня себя, в упоительном экстазе, и
все бормотал по-древнегречески: