"Антонио Ларрета. Кто убил герцогиню Альба или Волаверунт " - читать интересную книгу автора О. - В том, чтобы следить за корреспонденцией, самому писать ответы,
когда дело не касалось сугубо личных писем, делать для нее записи о светских обязательствах, встречах, принимать некоторых посетителей, делать кое-какие покупки и, конечно, вы меня понимаете, в том, чтобы выполнять все поручения, которые требовали доверия поручителя к моему вкусу, к моему выбору... Возьмем для примера хотя бы последний праздник: я должен был решить, как рассадить гостей за столом, закупить цветы, нанять музыкантов и выбрать музыку, которую они будут исполнять: Боккерини, Гайдна, Корелли. Видите, сколько всего? Тысяча деталей. То была утонченная жизнь, и без герцогини она уже никогда не станет такой, как прежде. Несмотря на ее необыкновенную щедрость... В. - Когда вы видели ее в последний раз? О. - В день праздника - когда он начинался - и еще один раз, когда я выглянул к гостям, чтобы посмотреть, все ли идет как надо. И все шло как надо. Это был незабываемый праздник. Сеньора герцогиня в ту ночь была просто великолепна в своем платье огненного цвета. Кто бы мог подумать, что всего через несколько часов... Простите, не могу вспоминать об этом без... В. - Вы не видели ее во время агонии? О. - Я не хотел, не мог. Был слишком потрясен. Я не мог бы сдержаться перед нею. И все решили, что мне лучше не входить... Да и я предпочитаю остаться с тем моим последним воспоминанием. Она была королевой праздника! Богиней! Именно так: богиней! В. - Как по-вашему, от чего умерла герцогиня? О. - О господи, она была такая деликатная, такая хрупкая, что любая вещь могла бы... И было чистым безумием с ее стороны отправиться в даже провела там всю ночь у постели больного негра, страдавшего от этой страшной лихорадки? И ни под каким видом мы не могли воспрепятствовать этому. Пока наконец нам не удалось увезти ее в Мадрид... А для чего, боже мой, для чего? Для этого печального конца?.. Простите, вы уже проявляете нетерпение. От чего она умерла? По-моему, она заразилась лихорадкой... Но вы не спрашиваете меня о яде? В. - Расскажите нам, пожалуйста. Об этом. О. - Что я могу вам сказать? Кто может знать о яде? Яд, яд, яд! - это была бы трагическая развязка прекрасной жизни... Это почти логично, разве не так? И однако когда ей могли дать яд? Во время праздника? Но разве осмелился бы кто-нибудь насыпать яд в ее бокал на глазах у всех? И кто? Один из гостей? Бог мой! Вы ведь видели список! Сама королевская семья, кардинал, графы-герцоги де Осуна... а другие: Гойя, Костильярес, супруги Майкес - все ее обожали... Кто же тогда? Кто? В. - Вот об этом мы и хотели бы спросить вас, сеньор де Берганса. Кто? О. - Изверг. Только изверг мог бы решиться оборвать из зависти такую прекрасную и такую блестящую жизнь, как жизнь нашей герцогини... именно так, изверг. Вам надо бы искать изверга, сеньор шеф полиции. В. - Благодарю вас за содействие, сеньор де Берганса. Можете удалиться. О. - Могу я сказать сеньору Баргасу, чтобы он вошел? В. - Будьте столь любезны. Сеньор Баргас оказался человеком преклонного возраста, он был одет в черное платье и напоминал осторожного судейского казуиста. Показания он начал давать с большой осмотрительностью и в мгновение ока рассеял атмосферу |
|
|