"Кит Лаумер. Дынный кризис (Ретиф)" - читать интересную книгу автора

конечно же, простится случайная и скромная оплошность...
- Вы пеняете меня пляжным домиком на Голубой Лагуне, не так ли,
любезнейший Маньян? Скромное жилище, предназначенное главным образом для
того, чтобы послужить уютным домашним очагом для нескольких несчастных
сирот...
- ...являющимися очаровательными девочками от восемнадцати до двадцати
пяти лет, - промурлыкал майор Фэйнтледи. - Вот так благотворительность! Я
и сам не отказался бы поучаствовать в ней!
- Низкая ложь, майор! - проревел Оливорм. - Одной из моих подопечных
давно уже исполнилось двадцать шесть! Однако она настолько хорошо
сохранилась, что без труда завоевала титул Мисс Ценное Должностное Лицо в
соревновании с соперницами, великодушно предоставленными на конкурс
военным ведомством!
- Ну что ж, я рад, что хоть кто-то из этих сироток принес какую-то
пользу, а, Фрэд? То есть я хотел сказать, господин Оли... Точнее, господин
пос... э-э, през... э-э... Ваше Императорское Высочество.
- Прошу от вас немного внимания, - сказал Оливорм, применив для этого
случая номер 315-г (Неистощимое Терпение и Снисходительность). - Дело в
том, что титул "Высочество", применяющийся обычно в обращениях к
некоронованным членам королевских семей, в данном случае неуместен.
Достаточно будет говорить: "Величество". Просто и скромно, я ведь не
стремлюсь к императорским регалиям.
- Красота! До чего скромен! - промурлыкал в сторону ушей посла
сотрудник экономического отдела.
- Что за тон?! - резко вскинулся советник посольства Прайдфол.
- Не обращайте внимания, Ленвуд, - миролюбиво сказал Оливорм, оформив
фразу согласно номеру 49-м (Мужественно Перенесенная Бестактность).
- Нет, каково словечко - "красота"! Не слишком ли развязно в такой
обстановке?! - не унимался Прайдфол. - По-моему, все эти бракованные
питомцы Штаб-квартиры не имеют никакого понятия об учтивости, а? Как ты
считаешь, Фрэд? Я имею в виду. Ваше господин Величество?
- Ты, наверно, смеешься надо мной, Ленвуд? - сказал Оливорм, заметно
похолодевшим взглядом окинув советника посольства. Тот почти физически
ощутил, как его окатило морозцем похлеще полярного.
- Мне смеяться?! Разве я могу смеяться в такую тяжкую минуту, шеф?! -
воскликнул Прайдфол, пытаясь запустить в качестве пробного шара номер 95-р
(Изумление, Вызванное Необоснованным Недоверием). - Вы в самом деле
решили, что я насмехался? Вот это да! Я занимаюсь делами, в которых больше
смысла, чем в этом занятии, Ваше Превосходительство.
- Итак, - сказал Оливорм, сцепив свои пухлые пальцы и обведя тяжелым
взглядом всех присутствующих за столом; наметив жертву своего очередного
монолога, - это был всегда тихий и вежливый советник, который в ту минуту
пытался изобразить на лице номер 29-ж (Смущенная Скромность) плюс номер
41-ф (Честные, Но Неправильно Истолкованные Намерения), - он продолжал: -
Я могу понять ваши попытки отразить номер 29 и даже одобряю это. Но вкупе
с 41 - это уже слишком. Этим вы разрушили правдоподобие ваших чувств. Нет,
похоже, вам никогда не научиться обращению с кодексом этикета. Для вас это
слишком тонкое дело. Вот вы хотели изобразить на лице что-то возвышенное,
а я смотрю на вас и такое впечатление, что вы мучаетесь изжогой. Ладно,
все равно все эти пересуды не имеют никакого отношения к основной нашей