"Кейт Лаумер. Похититель тел ("Lafayette O'Leary" #3)" - читать интересную книгу автора

- Гизель, иди, испеки пиццу! - гневно прикрикнул на нее старик. - Это
не твоего ума дело! Эта трусливая свинья умрет!
- Но это та самая трусливая свинья, которую я люблю! - вопила девушка,
всем своим видом выказывая непокорность.
- С меня хватит! - закричал Шосто. - Ты... и этот собиратель отбросов!
Эта ядовитая змея на моей груди! Этот выскочка! Не видать ему тебя!
- Зорито! - девушка вновь, рыдая, обратилась к О'Лири. - Неужели ты не
помнишь, что я подшивала тебе потайные кармашки, а ты собирался набить их
вещичками? Неужели у тебя нет ни одного подарочка после прогулки, чтобы
показать им?
- Потайные кармашки? - недовольно переспросил Шосто. - Что еще за бред?
- В рукавах у него! - Гизель схватила Лафайета за манжету, отвернула ее
и обследовала своими смуглыми пальчиками. С радостным возгласом она
вытащила изящные серебристые часики, свисавшие с мерцающей цепочки.
- Видите? Зорито, мой герой! - Она обвила руками шею Лафайета, а Шосто
схватил часы и уставился на них.
- Эй! - воскликнул мужчина по имени Луппо. - Можете считать меня
олухом, если это не часы лорда мэра Артезии, из чистой платины!
- Где взял? - потребовал ответа Шосто.
- Что... я, ой... - заикался Лафайет.
- Да украл он, ты, негодяй, - крикнула Гизель. - Ты что думаешь, он их
в ломбарде купил?
- Ладно, Шосто, похоже, на этот раз Зорро провел тебя, - высказался
кто-то.
- Он не только часы лорда мэра стянул, он еще и комедиант-то какой! -
восхитился другой член шайки. - Готов поклясться, у него не было
общеизвестного окошка, чтобы это выкинуть, и ведь все это время он
припрятывал кражу в подшивке своей куртки!
- Давай, Шосто, будь другом! - подзадоривал еще один. - Признай, что вы
были заодно!
- Ну, может, я дам ему еще шанс. - Шосто наградил себя ударом в грудь,
от которого человек послабее пошатнулся бы, и неожиданно оскалился в
улыбке. - Три тысячи чертей, гром и молния на жестяной крыше! - заорал он.
- Это действительно повод для того, чтобы погулять! А ну, всем веселиться,
не отменять же праздник! Жаль, что придется отказаться от удовольствия
присутствовать на смерти на Тысяче Крюков, - добавил он с сожалением,
глядя на Лафайета. - Но мы еще можем передумать, если он не угодит моей
маленькой Гизель! - барон сделал величественный жест, и люди, державшие
Лафайета, отпустили его.
Путники собрались вокруг него, хлопали по спине, трясли руку. Кто-то
заиграл мелодию на концертино, другие присоединились. Появились кувшины и
пошли по рукам. Как только Лафайету удалось освободиться, он
воспользовался зеленым платком, чтобы вытереть пот со лба.
- Большое спасибо, - сказал он Гизели. - Я вам очень благодарен за
участие, мисс.
Она порывисто сжала его руку и взглянула на него с ослепительной
улыбкой. Глаза ее были огромные, темные с искринкой, носик приятно
вздернут, губы очаровательно изогнуты, а щеки - с ямочками.
- Не думай об этом, Зорито. В конце концов, я же не могла отдать тебя
им на растерзание, правда?