"Дэйвид Лоуренс. Пять коротких рассказов" - читать интересную книгу авторастраха расслышать потом.
БУДНЯЯ ВЕЧЕРНЯ Пять колоколов С настойчивым скрипом зовут и Спешат, протестуя В своей правоте, незаметно как будто В кудахтанье звучное впасть рискуя, Бесконечно, - будто брызги оратор, - ронять Свои звоны из башни на го- род, - им некогда отдыхать. Луна из серебра - Ее закинул кто-то ввысь, Чтобы решить: орел иль решка? - сну Не поддается, неба шар: Гладко и пусто вдруг возьми и улыбнись - Так просто, ничему, - Пока та звездочка, что с нею заодно, Не насмешит ее, хихикнув про динь-дон Колоколов, как видно по всему. Ночь терпеливо Расселась, равнодушная, в тряпье Своем - ей, в об- щем, наплевать На вопли и на хвастовство церквей; Но шум терзает уши ей, Врываясь в рваное молчанье ее скрюченной фигуры - если б только Нам знать! - и ее тайного лица с гримасою усталою и горькой. хохотом авто грохочет во всю прыть. Уже под утро Проклятый звон стиха- ет, как спасенье. Луну холодную дразнить Сколько угодно звезды могут; а в церковном гуле Все воют тени, и спешит последний призрак пулей В надгробии застыть. ПОСЛЕ ОПЕРЫ От подножия каменной лестницы Девочки с глазами, полными трагедии, Поднимают взгляды потрясений и внезапных чувств на меня, А я улыбаюсь. Дамы, Как птицы, переставляющие свои яркие и остроносые ноги, Встревоженно вглядываются вперед, словно в ожидании шлюпки, что увезет их от обломков крушения; А среди обломков театральной толпы Я стою и улыбаюсь. Они воспринимают трагедию так со вкусом; Что мне и нравится. Но когда я встречаю усталые глаза, Покрасневшие, больные глаза бу- фетчика с тонкими руками, Я рад уйти туда, откуда пришел. |
|
|