"Дэйвид Лоуренс. Пять коротких рассказов" - читать интересную книгу автораДЭЙВИД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС
Перевел М.Немцов В ЛОДКЕ ПАЛИМПСЕСТ СУМЕРЕК ПИСЬМО ИЗ ГОРОДА: СЕРЫМ УТРОМ В МАРТЕ БУДНЯЯ ВЕЧЕРНЯ ПОСЛЕ ОПЕРЫ В ЛОДКЕ 1910 Вот звезды, любимая, - В воде они чище и ярче, И белее, чем в небе, и жарче, Словно лилии. Звездной тенью сияй, - Сколько звезд вошло в твой кувшин? А теней у моей души? - Одна ли моя? Когда я веду веслом, - Смотри, как мешаются звезды, - Сломать, рас- терять их - так просто, - Даже твои не спасло. Бедные воды льют Звезды, - разбиты те воды, забыты! - С неба же звезды не смыты, удары весла Небес не пошевельнут. Вот! - ты успела заме... - Искра взлетела к нам? Даже В небесах нужна звездам стража. Что ж тогда обо мне? Что если волны нарочно Звезду твою подбросят с силой? Покажется ли тьма могилой? Ты обомрешь ли? обомрешь? ПАЛИМПСЕСТ СУМЕРЕК Тьма исходит из земли И поглощает бледный дым заката; Дети среди стогов приют себе нашли; Тает написанное когда-то. Вот запах стад в ночном, Вот бабочка - прозрачна, как луна; Все, что мирской день значил днем, - Все ложь одна. Забыли дети об игре своей; Одна звезда в вуали света Мерцает; суета всех дней Исчезла где-то. ПИСЬМО ИЗ ГОРОДА: СЕРЫМ УТРОМ В МАРТЕ Облака толкают в сером упорстве медленно север к тебе, А северней всех, на дальних краях стоит яркогрудо одно, Пылая огнем, охраняя при- бой, отражающий пламя небес. В скалах, где вороны по ветру тают пущен- ным ловко копьем. Должно быть, ты где-то в саду, где фиалки тайно пятнают траву, Или в лесах, где в северных сумерках ветер шуршит среди анемон. Мысль мне пошли из библиотеки, если над песней склонила главу, - Песней, что станет мечом моему сердцу, стрелами, коим щит незнаком. Ты говоришь, что ягнята пришли - лежат, как ромашки в травах хол- мов; Пишешь - телята родятся, чибисы вьются за плугом в полях. - То хорошо для тебя. Ну а мне же - труд землекопов в стуке ломов; Там, где иду я, мне хочется в ярости скалы безводные сокрушать в прах. Но вздохом ветра, что пойман сетями почек и веточек, вдруг Автомо- биль шелестит, и я напрягаю душу, чтоб в нем - В вороватом триумфе мо- тора услышать один страшный звук - В невольной издевке машины эхо |
|
|