"Дэйвид Лоуренс. Пять коротких рассказов" - читать интересную книгу автора

ДЭЙВИД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС

Перевел М.Немцов

В ЛОДКЕ
ПАЛИМПСЕСТ СУМЕРЕК
ПИСЬМО ИЗ ГОРОДА: СЕРЫМ УТРОМ В МАРТЕ
БУДНЯЯ ВЕЧЕРНЯ
ПОСЛЕ ОПЕРЫ

В ЛОДКЕ
1910

Вот звезды, любимая, - В воде они чище и ярче, И белее, чем в небе,
и жарче, Словно лилии.
Звездной тенью сияй, - Сколько звезд вошло в твой кувшин? А теней у
моей души? - Одна ли моя?
Когда я веду веслом, - Смотри, как мешаются звезды, - Сломать, рас-
терять их - так просто, - Даже твои не спасло.
Бедные воды льют Звезды, - разбиты те воды, забыты! - С неба же
звезды не смыты, удары весла Небес не пошевельнут.
Вот! - ты успела заме... - Искра взлетела к нам? Даже В небесах
нужна звездам стража. Что ж тогда обо мне?
Что если волны нарочно Звезду твою подбросят с силой? Покажется ли
тьма могилой? Ты обомрешь ли? обомрешь?

ПАЛИМПСЕСТ СУМЕРЕК
Тьма исходит из земли И поглощает бледный дым заката; Дети среди
стогов приют себе нашли; Тает написанное когда-то.
Вот запах стад в ночном, Вот бабочка - прозрачна, как луна; Все,
что мирской день значил днем, - Все ложь одна.
Забыли дети об игре своей; Одна звезда в вуали света Мерцает; суета
всех дней Исчезла где-то.

ПИСЬМО ИЗ ГОРОДА: СЕРЫМ УТРОМ В МАРТЕ
Облака толкают в сером упорстве медленно север к тебе, А северней
всех, на дальних краях стоит яркогрудо одно, Пылая огнем, охраняя при-
бой, отражающий пламя небес. В скалах, где вороны по ветру тают пущен-
ным ловко копьем.
Должно быть, ты где-то в саду, где фиалки тайно пятнают траву, Или
в лесах, где в северных сумерках ветер шуршит среди анемон. Мысль мне
пошли из библиотеки, если над песней склонила главу, - Песней, что
станет мечом моему сердцу, стрелами, коим щит незнаком.
Ты говоришь, что ягнята пришли - лежат, как ромашки в травах хол-
мов; Пишешь - телята родятся, чибисы вьются за плугом в полях. - То
хорошо для тебя. Ну а мне же - труд землекопов в стуке ломов; Там, где
иду я, мне хочется в ярости скалы безводные сокрушать в прах.
Но вздохом ветра, что пойман сетями почек и веточек, вдруг Автомо-
биль шелестит, и я напрягаю душу, чтоб в нем - В вороватом триумфе мо-
тора услышать один страшный звук - В невольной издевке машины эхо