"Эллисон Лейн. Разорившийся виконт " - читать интересную книгу автора

Генриетта Шарп.
- Милорд, - прошептала девушка, присев в глубоком реверансе.
- Очень приятно, мисс Шарп. - Дядя был ошарашен и, казалось, не верил
собственным ушам. - Скажите, давно ли вы знакомы с моим
шалопаем-племянником?
Генриетту не смутила его грубость.
- Мы познакомились в феврале, милорд. Тогда он еще упал с лошади и
сильно ушиб голову.
Лорд Лэньярд кивнул. Очевидно, он знал об этом.
- Бабушка в состоянии нас принять? - прервал Чарльз.
- Ей не терпится тебя увидеть.
- Ну, тогда извини. - Расбон взял Генриетту под руку и улыбнулся,
взглянув ей прямо в глаза. - Идем, любовь моя.
На первый взгляд леди Лэньярд покачалась Генриетте очень слабой и
хрупкой. Пока Чарльз шумно здоровался и выражал свои опасения по поводу ее
болезни, Генриетта получила прекрасную возможность рассмотреть старушку,
которая своей странной выдумкой вынудила внука пойти на обман. Правильные
черты лица сохранили следы былой красоты, но волосы были белые, как мел. На
коже также отразились последствия старости и болезни: кое-где она была
прозрачна и тонка, но в некоторых местах ее покрывали нездорового цвета
пятна и складки. Тем не менее, на ее лице морщин было не так уж и много для
женщины, чей возраст уже давно перевалил за восемьдесят. Прозрачно-голубые
глаза леди Лэньярд поблекли, но, когда она перевела свой взгляд на
Генриетту, у девушки просто перехватило дыхание. Это не был взгляд больной
умирающей старухи. В нем светился острый ум и холодная расчетливость. Но
больше всего в ее глазах было гнева.
Но почему?
Несмотря на желание видеть своего внука женатым, она была явно
недовольна его выбором. Или она обо всем догадалась? Если так, то их замысел
обречен на провал. Но что бы там ни было на уме этой старушки, Генриетта
собиралась сыграть свою роль до конца.
- Бабушка, это - мисс Генриетта Шарп, моя невеста, - голос Чарльза
отвлек девушку от ее размышлений. - Генриетта, познакомься с моей бабушкой
леди Лэньярд.
- Миледи, - испуганно прошептала Генриетта.
- Когда вы обручились? - внезапно спросила вдова.
- Официально мы еще ничего не объявляли, потому что мой траур
закончится только к Рождеству, - заявила Генриетта.
- А как давно вы знакомы?
Генриетта слово в слово повторила историю, рассказанную дяде.
- У вас уже есть обручальное кольцо? - спросила леди Лэньярд, схватив
руку девушки и подняв ее на свет.
- Нет. - Чарльз попытался придать своему голосу больше шарма. - Это
просто небольшой подарок от меня в знак благодарности за оказанную мне честь
быть женихом этой девушки. Настоящее кольцо я надену ей в декабре.
- Хм... - прошипела старушка. - Нельзя было раньше объявить о помолвке?
- Я не смела осквернять память моего отца, миледи, - тихо произнесла
Генриетта. - Да и к тому же нам некуда спешить, мне ведь только семнадцать.
- Мне надо отдохнуть, - внезапно заявила леди Лэньярд. - Эта болезнь
меня так изматывает. Чарльз, зайди ко мне, когда я проснусь. А после обеда я