"Эллисон Лейн. Разорившийся виконт " - читать интересную книгу авторапобеседую с мисс Шарп.
Они ушли рука об руку, и Генриетта подумала, сочувственно глядя на Чарльза, как хорошо он себя вел, скрывая свои мучения. Как только дверь за ними закрылась, из смежной комнаты вышел сын леди Лэньярд. - Ну как тебе все это? - спросила она сына. - Она явно не из высшего общества, - ответил он приглушенным голосом. - Но на актрису тоже не очень похожа. Твои подозрения, кажется, необоснованны. Просто она еще очень молода, поэтому и выглядит почти как школьница. - А ты поверил в то, что произошло зимой? - Да, я что-то слышал об этом. Вполне возможно, что эта девушка была там. Но единственное, чего я не в силах понять, это как он мог ею увлечься? Она же совсем еще ребенок! - Я тоже не понимаю. Знаешь, мой мальчик меня разочаровал, я всегда считала, что у него более изысканный вкус. И я не допущу, чтобы мое состояние растратили понапрасну. Ну ладно, еще рано делать выводы. А пока не спускай с них глаз. А еще разузнай получше о том происшествии. Кстати, где это было? - Кажется, в Линкольншире, мама. - Отлично. Я выясню, знает ли мисс Шарп тамошние места. Капельки холодного пота выступили на лбу Чарльза, когда они с Генриеттой вошли в ярко освещенную залу. - Тебе лучше прилечь, - ласково произнесла Генриетта. - Я сама найду дорогу в мою комнату. Он молча кивнул и поспешно удалился в свою комнату. Оставшись одна, подробно описала ей сцену знакомства с леди Лэньярд. - Могу поклясться, старушка в бешенстве, - закончила Генриетта свой рассказ. - Ты была права насчет того, что она не так проста, как кажется Расбону. - Надо получше узнать, что из себя представляет этот лорд Лэньярд, ее сын, - отозвалась Беатриса. - Если она не оставит Расбону ни гроша, это будет ему отличным уроком. - Будь осторожна, Мисси, - предупредила Беатриса. - Теперь ты должна быть вдвойне внимательна и не допускать ни одного промаха. Ведь, если план Чарльза провалится, он не долго думая обвинит в этом тебя. Генриетта заволновалась. Такого поворота событий она не ожидала. - Я должна буду явиться к леди Лэньярд сегодня после обеда. Что-то мне не верится, что это будет дружеская беседа. - Следи за собой не только в ее присутствии. Расбон может превратиться в чудовище, если ты выведешь его из равновесия. - Надо еще раз предупредить Бетси, - решила Генриетта. - Чтобы она случайно не проболталась. - Я поговорю с ней, - пообещала Беатриса. Вернувшись к себе в комнату, Генриетта попыталась лечь и расслабиться, но вошедший лакей сообщил, что Чарльз желает ее видеть. - Дорогая, позволь показать тебе наше поместье. Я хочу, чтобы ты была здесь, как у себя дома. - Спасибо, Чарльз. Ты всегда так заботлив. - Она улыбнулась так, чтобы лакей, стоявший у двери, заметил это. - Ты не хочешь отдохнуть, прежде чем |
|
|