"Эллисон Лейн. Разорившийся виконт " - читать интересную книгу автора

побеседую с мисс Шарп.
Они ушли рука об руку, и Генриетта подумала, сочувственно глядя на
Чарльза, как хорошо он себя вел, скрывая свои мучения.
Как только дверь за ними закрылась, из смежной комнаты вышел сын леди
Лэньярд.
- Ну как тебе все это? - спросила она сына.
- Она явно не из высшего общества, - ответил он приглушенным голосом. -
Но на актрису тоже не очень похожа. Твои подозрения, кажется, необоснованны.
Просто она еще очень молода, поэтому и выглядит почти как школьница.
- А ты поверил в то, что произошло зимой?
- Да, я что-то слышал об этом. Вполне возможно, что эта девушка была
там. Но единственное, чего я не в силах понять, это как он мог ею увлечься?
Она же совсем еще ребенок!
- Я тоже не понимаю. Знаешь, мой мальчик меня разочаровал, я всегда
считала, что у него более изысканный вкус. И я не допущу, чтобы мое
состояние растратили понапрасну. Ну ладно, еще рано делать выводы. А пока не
спускай с них глаз. А еще разузнай получше о том происшествии. Кстати, где
это было?
- Кажется, в Линкольншире, мама.
- Отлично. Я выясню, знает ли мисс Шарп тамошние места.
Капельки холодного пота выступили на лбу Чарльза, когда они с
Генриеттой вошли в ярко освещенную залу.
- Тебе лучше прилечь, - ласково произнесла Генриетта. - Я сама найду
дорогу в мою комнату.
Он молча кивнул и поспешно удалился в свою комнату. Оставшись одна,
девушка решила навестить Беатрису. Узнав, что подруге стало легче, она
подробно описала ей сцену знакомства с леди Лэньярд.
- Могу поклясться, старушка в бешенстве, - закончила Генриетта свой
рассказ. - Ты была права насчет того, что она не так проста, как кажется
Расбону.
- Надо получше узнать, что из себя представляет этот лорд Лэньярд, ее
сын, - отозвалась Беатриса.
- Если она не оставит Расбону ни гроша, это будет ему отличным уроком.
- Будь осторожна, Мисси, - предупредила Беатриса. - Теперь ты должна
быть вдвойне внимательна и не допускать ни одного промаха. Ведь, если план
Чарльза провалится, он не долго думая обвинит в этом тебя.
Генриетта заволновалась. Такого поворота событий она не ожидала.
- Я должна буду явиться к леди Лэньярд сегодня после обеда. Что-то мне
не верится, что это будет дружеская беседа.
- Следи за собой не только в ее присутствии. Расбон может превратиться
в чудовище, если ты выведешь его из равновесия.
- Надо еще раз предупредить Бетси, - решила Генриетта. - Чтобы она
случайно не проболталась.
- Я поговорю с ней, - пообещала Беатриса.
Вернувшись к себе в комнату, Генриетта попыталась лечь и расслабиться,
но вошедший лакей сообщил, что Чарльз желает ее видеть.
- Дорогая, позволь показать тебе наше поместье. Я хочу, чтобы ты была
здесь, как у себя дома.
- Спасибо, Чарльз. Ты всегда так заботлив. - Она улыбнулась так, чтобы
лакей, стоявший у двери, заметил это. - Ты не хочешь отдохнуть, прежде чем