"Эллисон Лейн. Разорившийся виконт " - читать интересную книгу автора

Однажды утром после завтрака лорд Лэньярд зашел в комнату своей матери.
- Один мой друг рассказал мне о том происшествии у Виллингфордов.
- Ну и что? - спросила старая леди.
- Виллингфорд собрал гостей, чтобы найти жениха своей дочке. Праздник
был рассчитан на две недели. Чарльз тоже был в числе приглашенных, но в тот
день уехал куда-то по своим делам. Так вот именно тогда его лошадь сломала
ногу, а он упал и вывихнул запястье. Какие-то сердобольные соседи подобрали
его и привезли к себе, где он и оставался, пока Виллингфорды не прислали за
ним экипаж. К сожалению, Найтсбридж понятия не имеет, кто эти соседи.
- Итак, мы все еще топчемся на одном месте, - сердито пробормотала леди
Лэньярд. - Вполне возможно, что он просто выдумал историю знакомства с
Генриеттой.
- Лично я думаю именно так, - заявил лорд Лэньярд. - Есть кое-что еще,
о чем мы не знали.
- Что же?
- Чарльз не дождался конца праздника, а внезапно уехал примерно через
неделю после его начала. Он, правда, утверждал, что у него в Суонси что-то
случилось, но многие гости полагают, что дело обстояло иначе. Просто лорд
Виллингфорд вышвырнул Чарльза из своего дома после того, как застал его в
постели с леди Виллингфорд.
Глаза леди Лэньярд гневно засверкали.
- Мне надо поговорить с ним. - Она замолчала на минуту и задумалась. -
Нет. Позови лучше мисс Шарп.
- Вы хотели меня видеть, миледи? - спросила Генриетта, войдя в комнату
леди Лэньярд.
- Да, моя милая. Я только что услышала такую ужасную вещь про Чарльза,
что хочу попросить тебя кое-что мне объяснить.
"Теперь-то что? Неужели кто-то подслушал нас в гостинице?" - ужаснулась
Генриетта.
- Что же такое вам рассказали? - прошептала она еле слышно.
- Мой сын получил письмо; в котором его друг упоминает о том, что
Чарльз раньше времени покинул тот праздник у Виллингфордов потому, что
хозяин дома чуть ли не выгнал его на улицу. Так ли это было?
Генриетта заставила себя громко рассмеяться, а в голове ее с быстротой
молнии носились разные мысли. Очевидно, они пытались разузнать, как Чарльз с
ней познакомился. Интересно, что еще рассказал им этот "друг"? Ей не
понадобится много времени для того, чтобы выдумать смесь из правды и лжи,
опровергающую эти слухи. Если же и это не пройдет, они с Чарльзом скажут,
что все это лишь досужие сплетни, придуманные, чтобы шокировать таких
невинных девушек, как Генриетта.
- Да, было такое, - ответила, наконец, девушка. - Но Чарльз в этом не
виноват, я уверена. Однажды леди Виллингфорд сама подошла к нему и
поцеловала, а ее муж как раз появился в дверях и подумал невесть что.
Чарльзу повезло, он еще легко отделался. Дело в том, что это был уже не
первый случай, когда она наставляла рога лорду Виллингфорду.
- Как? Неужели леди Виллингфорд ему изменяет? - изумилась леди Лэньярд.
- Ну, я, по крайней мере, знаю много тому доказательств. О ней ходят
легенды. Одно время она даже пыталась пользоваться мной, когда я была еще
ребенком. Мужу она клялась, что едет присматривать за маленькой беззащитной
девочкой, а на самом деле посещала сэра Вильяма.