"Эллисон Лейн. Разорившийся виконт " - читать интересную книгу автора

Чарльзом, ей хотелось предупредить его о некоторых вещах, которые она
заметила, находясь в комнате бабушки.
- Не хочу тебя расстраивать, но мне кажется, что у тебя еще будут с ней
проблемы, - предостерегла она Чарльза.
- Какие проблемы? - спросил он, резко обернувшись в сторону девушки.
- Когда ты в последний раз ее навещал?
- Вчера. И две недели назад. Но я же болел все это время.
- Ну и как она, по-твоему, выглядит?
Она видела, как у него задрожали руки.
- Мне сейчас не до шуток, мисс Шарп.
- Может, она и не проживет долго, но сомневаюсь, чтобы это недомогание
окончательно убило ее, - решительно заявила Генриетта, глядя Чарльзу прямо в
глаза. - Сейчас ей намного лучше, чем когда мы только приехали. А то, что
ты, наконец, обретешь свое счастье, пробудило в ней желание жить. Она
протянет еще не один месяц и даже год.
- Проклятье! - взорвался Чарльз и бросился прочь от Генриетты.
Добежав до двери, он неожиданно повернулся и пристально посмотрел на
девушку.
- А ты уверена?
- Ну конечно же, нет. Я ведь не доктор, - возразила Генриетта. - Она -
старенькая и очень хрупкая. Любое недомогание может закончиться для нее
смертью, она не переживет, если, скажем, завтра узнает какое-нибудь ужасное
известие. С годами человеческое тело изнашивается, и никто из нас не избежит
этой участи. Но ты можешь быть уверен, что в ближайшие дни ничего страшного
с твоей бабушкой не случится.
- И что нам теперь делать? - Его пальцы нервно постукивали по спинке
кресла.
- Что значит "нам"? Это уже ваша проблема, милорд. Я свое дело сделала.
Моя бабушка уже, наверное, вернулась и ждет меня в гости. Так что завтра я
намерена уехать.
- Но что я ей скажу?
- Придумай что-нибудь.
- Ты не можешь бросить меня в такой ситуации, - возразил Чарльз,
схватив Генриетту за руку. - Ты обещала дождаться того дня, когда я получу
это проклятое наследство.
- Ты лжешь, - заявила девушка и вырвала от него свою руку. - Я такого
никогда не говорила. Я обещала, что две недели буду прикидываться твоей
невестой в обмен на крышу над головой. Я выполнила свое обещание, и ты не
имеешь права удерживать меня здесь. И запомни: больше никогда я не буду
помогать тебе ни в этом деле, ни в каких-либо других аферах.
- Не прикидывайся святошей, девочка, - произнес Чарльз. - Никто тебя не
заставлял. И, раз такая необходимость возникла, ты поможешь мне еще раз.
Они стояли лицом к лицу, так близко, что она чувствовала на своей щеке
его горячее дыхание.
- Ни за что, милорд. Я не ваша собственность, - серьезно повторила она,
обеспокоенная новым, доселе незнакомым ей выражением его лица.
- А вот мне так не кажется, - прошептал Чарльз и внезапно, заключив
девушку в объятия, страстно поцеловал ее.
На какое-то время Генриетта просто оцепенела от неожиданности и не
могла сопротивляться. А когда он начал нежно ласкать языком ее полураскрытые