"Тамара Леджен. Скандал и грех " - читать интересную книгу автора

- Вот же паршивец! - процедил герцог. - Послушайте, Кэри, если вы
хотите вызвать его, я буду секундантом. Нельзя позволять этому Далиджу
ходить по улицам, толкая девушек. Не в Англии.
- Я так далеко не зашел, - скромно ответил Кэри. - Я только помог ей
встать и показал короткую дорогу к Хэтчарду. Знаете, через пекарню?
- О да, - сказал герцог, который почти так же хорошо знал Лондон. - Что
может быть лучше сдобной булочки с изюмом прямо из печи?
- Как она выглядит, эта наша кузина? Она красивая?
Джульет не интересовали сдобные булочки. Как сестра двух потенциальных
женихов, она считала долгом знать всех молодых леди на выданье, и то, что
Кэри встретил девушку, которую она не могла сразу опознать, очень ее
раздражало.
- По виду она вполне походила на человека, - увильнул Кэри.
- Что это значит? - осведомилась Джульет.
- Я не хотел ее поцеловать, но желания сбежать у меня тоже не было.
Сестра вздохнула.
- Боюсь, это ни о чем не говорит. Я видела трех из четырех наших
дербширских кузин, все респектабельные, но скорее некрасивые. Я бы назвала
их "сносными" или, как ты выразился, "похожими на человека". Какого цвета у
нее волосы?
Кэри не собирался говорить ей, что волосы у девушки цвета виски.
- Темные, конечно, - ответила за него Джульет. - Все Уэйборны брюнеты.
- Она сама не Уэйборн. Ее мать - одна из сестер графа.
- У него семь сестер, - пожаловалась Джульет. - Твоя неизвестная
девушка могла быть дочерью любой из них.
- Не любой, конечно, - ответил Кэри, забавляясь огорчением сестры.
Он мало интересовался тем, кто эта девушка. Может, они никогда больше и
не увидятся, но настойчивость Джульет его забавляла. Сестра напоминала
собаку, которой не удавалось разгрызть мозговую кость.
- Это могла быть девушка Вонов, - с надеждой сказала она. - Там
произошел какой-то скандал, хотя никто об этом не говорит... пока. Но я
узнаю, можешь не сомневаться.
Кэри усмехнулся:
- Зачем? Эта девочка скандальна не больше чашки с чаем.
- Плохо. Как она была одета?
- Думаю, за это отвечает ее служанка.
Герцог оценил шутку, но Джульет взглядом показала, что не видит ничего
смешного.
- Нет же, дуралей. Я имею в виду, какая у нее одежда?
- А-а... Я подумал, ты спрашиваешь, как на ней сидела одежда. Она
была... В плаще... Теплая вещь наподобие плаща, отороченная лисьим мехом,
совершенно неприметная. В капюшоне. Не в шляпе.
- Женитесь на ней, - сказал герцог. - Терпеть не могу эти дурацкие
новые шляпы. Однажды я повернулся, чтобы покинуть церковь во время гимна, и
какие-то женские перья угодили мне прямо в рот.
- Возможно, я и женюсь на ней. - Кэри подавил зевок. - Если моя сестра
когда-нибудь выяснит, кто она. Право, Джульет, я считал, что ты знаешь всех.
Я думал, что могу на тебя положиться.
- А ты можешь сказать о ней хоть что-нибудь определенное? -
рассвирепела Джульет.