"Эйна Ли. Искусительница " - читать интересную книгу авторастрого проговорила Бет. - По-моему, нам еще рановато садиться в
кресла-качалки и вязать чулки. - Обняв сестру, она сказала: - Ох, Тия, как я рада, что ты снова дома. - В ее голосе послышались нотки отчаяния. - Как папа? - осторожно спросила Синтия. - Мы стараемся делать все, чтобы ему было лучше. Он будет очень рад видеть тебя. - Что говорит доктор? Глаза Бет наполнились слезами. - В легких накапливается жидкость, и он кашляет кровью. Папа так слаб, Тия, что может уйти в любую минуту. Мне кажется, он усилием воли заставил себя дожить до твоего возвращения домой. Здесь очень холодно. Пойдем-ка в дом, - сказала она, взяв Синтию под руку. В огромном вестибюле ничего не изменилось: мраморные плиты на полу, выписанные отцом из Италии, сверкали как зеркала; темные балюстрады красного дерева и дубовые ступени парадной лестницы тускло блестели на свету. Оглядев одежду Синтии, Энджи пришла в восторг: - Ох, Бет, смотри, какая шикарная шляпка! - Она примерила шляпу на себя. - Тия, где ты купила ее? - В Париже, Тыквочка. - Подумать только, настоящая парижская шляпка! Ты в ней выглядишь потрясающе! - Вертя головой из стороны в сторону, Энджелин изучала свое отражение в зеркале, а потом, вздохнув, вернула шляпку Синтии: - Но эта вещь не для меня. - Да ты еще хуже мужчин! - поддразнила Синтия, потрепав густые волосы - Прошу прощения, леди, - раздался голос Дэйва. Он стоял в дверях, держа багаж Синтии. - Ох, прости, пожалуйста, Дэйв, - извинилась Бет. Девушки отошли в сторону, пропуская молодого человека вперед. - Эти вещи отнести в вашу комнату, мисс Маккензи? - спросил Дэйв и, не дожидаясь ответа, пошел наверх. - Боже, этот человек невыносим! - воскликнула Синтия. - Тия, не будь грубой, - прошептала Бет. - Дэйв очень серьезен и умен. Дэйв - инженер и отвечает за разработку проектов. Он сказал тебе об этом? - Нет, не сказал, - недовольно проворчала Синтия, глядя вслед Дэйву. - Он сказал, что работает на железной дороге, и все. - Она глубоко вздохнула. - Ну ладно, пойду проведаю папу. - Мы будем ждать тебя в гостиной. Взбежав наверх, Синтия спокойно открыла дверь отцовской комнаты. Сиделка поднялась ей навстречу. - Я - Синтия Маккензи, - прошептала она. - Как папа? - Он отдыхает, мэм. Он будет рад видеть вас. Я подожду за дверью, так что зовите меня, если возникнет необходимость, - Выскользнув из комнаты, сиделка тихо прикрыла за собой дверь. Подойдя к кровати, Синтия испытала шок. К счастью, глаза отца были закрыты, и у нее было мгновение, чтобы взять себя в руки. Отец превратился в живую мумию - под сухой, обвисшей кожей четко проступали кости. Он был бледен, его черные густые волосы стали белыми и сливались с подушкой белого цвета, на которой покоилась его голова. Синтия осторожно взяла руку отца. |
|
|