"Эйна Ли. Любовные хроники: Люк Макензи " - читать интересную книгу автора Вдруг шериф почувствовал, что пленница смотрит на него с постели. Глаза
их встретились, и они долго смотрели друг на друга. Внезапно Люк понял, что спросонья она совсем другая - в ее глазах не было ни хитрости, ни лживости. Нет, взгляд их был чистым и доверчивым - как у Сары. Господи, как же ему хотелось лечь рядом с нею и прижать ее к себе! Сжав руки в кулаки, Маккензи резко повернулся и вышел из комнаты. Его пальцы дрожали, когда он запирал замок. *** Комната опять погрузилась в темноту. Хани не шевелилась, раздумывая о шерифе. Проснувшись и увидев его в своей комнате, она не испугалась. Более того, в течение нескольких коротких мгновений она чувствовала явную симпатию к этому человеку! "Но почему? - спросила она себя, приподнимаясь на локте. - Почему мне вдруг понравился этот тип, который запугивает меня?" Хани зажгла свет и увидела на столе поднос. Девушка быстро налила себе кофе и принялась расхаживать по комнате, держа в одной руке чашку, а в другой - куриную ножку. Итак, у этого Люка Маккензи была ахиллесова пята! За этими упрямо сжатыми челюстями и продубленной кожей пряталась ранимая душа. Вспомнив грустное выражение его лица, девушка на мгновение остановилась. Какие тайны хранило сердце этого человека? Хитро улыбнувшись, Хани откусила еще кусочек нежного мяса. Глава 3 На следующее утро Хани проснулась от яркого солнца, залившего комнату. Девушка выглянула в окно - жизнь в городе уже кипела. Похоже, было уже довольно поздно, но без часов она не могла определить время. После ночного визита Люка Маккензи Хани долго не могла заснуть и чуть не до рассвета читала свою любимую "Ярмарку тщеславия". Девушке было любопытно, проснулся ли шериф, но она решила не стучать в его дверь. Кое-как ополоснувшись холодной водой, Хани с тоской подумала о горячей ванне в конце коридора. Проклиная вполголоса Люка, она принялась одеваться. Едва Хани успела натянуть корсет и нижнюю юбку, как в замке повернулся ключ. Девушка успела испуганно схватить халат и сунуть руки в рукава, когда в дверях появился шериф. - Неужели трудно было постучать? - сердито спросила она. - Если вы немедленно не выпустите меня из комнаты, я закричу. - Чтобы сделать угрозу более весомой, она подошла к окну и высунулась наружу. - Леди, в таком наряде вам можно и не кричать, - заверил ее Маккензи. - Как только вас заметят, под окнами будет настоящее столпотворение. Покосившись на него, девушка опустила глаза на свой бюст - ее грудь была едва прикрыта. Покраснев, она плотнее запахнула халат и затянула поясок. - Я требую, чтобы вы выпустили меня из этой комнаты, шериф Маккензи! - Только что получил телеграмму из Индепенденса, - проговорил Люк. - Дело проясняется: Абигайль Фентон подтвердила мне ваш рассказ. Хани мысленно прочла благодарственную молитву всем святым, каких знала. |
|
|