"Эйна Ли. Любовные хроники: Люк Макензи " - читать интересную книгу автора

недвусмысленно говорила о том, что удовольствия, которые она сулит своему
кавалеру, несравнимы с дешевым азартом карточной игры.
Петерс принялся торопливо сгребать свои деньги.
- Мистер Симмонс, вам придется извинить меня. Я вспомнил, что у меня
есть срочное дело.
- Куда это вы направляетесь? - прорычал Симмонс. - Не уйдете же вы, не
дав мне возможности отыграться. - Мошенник взглянул на Хани, угрожающе
прищурив глаза.
Шулер использовал старый как мир трюк - он дал пожилому человеку
немного выиграть, прежде чем обобрать до нитки.
Но Хани спутала все карты проходимца.
Девушка схватила колоду.
- Он больше не играет, - заявила она, бросив карты на середину стола. -
Пойдем, дорогой.
- Мы с тобой еще увидимся, дорогуша. Обещаю, - зловещим голосом
проговорил Симмонс, бросив на нее испепеляющий взгляд.
Хани не испугалась его угрозы - она уже успела сложить вещички. Как
только она одурачит Петерса, ей придется сойти с "Дельты-Принсез", пока
судно будет стоять на приколе. И даже сильный дождь ее не остановит.
- Не беспокойтесь, он скоро вернется. Не правда ли, милый? -
проворковала она, не желая еще больше разозлить Симмонса.
- Надеюсь, не слишком скоро, - усмехнулся Петерс.
С этими словами пожилой господин взял девушку под руку, вывел на палубу
и под дождем направился к ее каюте.
Первым делом Петерс помог Хани снять мокрый плащ, затем сбросил
промокшую одежду и повесил все на крючки. Увидев на столе графин с какой-то
темной жидкостью, Петерс оживленно потер руки.
- Ого, у вас есть бренди?
Девушка кивнула, и ее гость поспешно добавил:
- Садитесь, дорогая. Выпьем по бокалу. Хани присела на краешек койки, и
гость тут же протянул ей бокал с бренди.
- Возьмите, моя милочка. Это поможет вам согреться.
Робко улыбаясь, девушка поднесла бокал к губам. Она ненавидела
спиртное.
Петерс торопливо опрокинул содержимое. У него был вид, как у кота,
готовящегося поймать мышку. Едва Хани успела пригубить обжигающий напиток,
как Петерс выхватил у нее бокал и поставил его на столик рядом со своим. Он
рывком усадил ее себе на колени, припал к ее губам страстным поцелуем и
принялся лихорадочно расстегивать пуговицы на лифе платья девушки.
- Мистер Петерс, не стоит так спешить. Ночь еще только начинается, -
торопливо проговорила девушка.
- Я думал об этом целый день, - хрипло прошептал он, спуская с нее лиф.
Облизнув губы, он пожирал глазами полукружия ее грудей, едва прикрытых
тонкой тканью рубашки. - Ах, какие у тебя красивые грудки, милашка моя.
Очень красивые... - Он уже было потянулся к ним руками, как вдруг удивленно
отпрянул от девушки: по ее щекам ручьем потекли слезы. - В чем дело,
дорогая?
Хани хотела заговорить, но рыдания сотрясали все ее тело, подбородок
бедняжки судорожно дрожал.
- Дело в том... Я... я не могу... - Не в силах продолжать, она еще пуще