"Эйна Ли. Мой нежный враг " - читать интересную книгу автора

- Ха! Ты думаешь, мой отец боится какого-то Гордона? Они все воняют,
как свиньи, у них сердце трусливого кролика и куриные мозги, а голоса похожи
на ослиные вопли. Стоять, Волк, - приказала она собаке и пошла прочь,
оставив Дэвида один на один с грозным животным.
Тот боялся шевельнуться, так как Волк реагировал на малейшее движение и
грозно рычал, обнажая длинные клыки. Лоб молодого человека покрылся
испариной от напряжения. Несчастный возблагодарил Господа, когда в зале
наконец-то появился Саймон Фрейзер.
- Лежать, Волк, - велел он. - Чем вы так рассердили этого пса?
Дэвид не счел нужным ответить на вопрос.
- Где моя мать? Что вы с ней сделали?
- Когда я о чем-то спрашиваю, то жду ответа. Так чем вы рассердили
собаку? - настаивал Саймон.
- Да не трогал я эту чертову собаку. Неужели не ясно, что, прикованный
к стене, я вообще не способен причинить кому-нибудь вред.
- Надеюсь, вы все время будете помнить свои слова, - проговорил лэрд
Солтуна, подозрительно разглядывая пленника.
Наконец Дэвид вздохнул с облегчением, увидев свою мать. Элайзия весь
день провела рядом с сыном, ухаживая за его израненной спиной и втирая
заживляющую мазь, принесенную кухаркой. К вечеру благодаря ее стараниям боль
утихла.
Шли дни, и Элайзия постепенно избавлялась от внутреннего напряжения.
Женщина расслабилась в присутствии Саймона и его дочери. Если бы не порка,
которой подвергли сына, и если бы не кандалы, снимаемые с него лишь на время
завтрака, обеда или ужина, она бы наслаждалась своим пленением, так как оно
освобождало от грубого обращения, ставшего обычным явлением под крышей дома
Дункана Гордона.
Элайзия давно разглядела из окна своей комнаты сад и однажды,
набравшись храбрости, попросила Фрейзера разрешить ей ухаживать за цветами.
- У меня нет лишних людей, чтобы следить за вами, леди Гордон.
- Даю слово, сэр, что не сделаю попытки сбежать.
Ее просьба не вызвала никаких возражений, однако не следовало забывать,
что ее сын - опасный пленник.
- Если хотите, чтобы я разрешил вам свободно разгуливать по замку и
саду, пообещайте, что не предпримете попытки добыть оружие для вашего сына.
- Честное слово, милорд.
В тот же вечер, прежде чем лечь спать, Элайзия решила воспользоваться
предоставленной свободой и по узкой лесенке поднялась на зубчатую стену
замка.
Ее взору открылась залитая лунным светом долина. Казалось, все вокруг
покрыто серебром - настолько нереальной была картина. Элайзия и не
подозревала, что в холодных лунных бликах красота ее становится
ослепительной.
Внезапно рядом раздался голос Саймона:
- Лунный свет поразительно идет вам, миледи. Элайзия выразила свое
удивление милой улыбкой.
- Вы очень добры, лорд Лавет.
- Я беспокоился о том, как вы здесь одна.
Элайзия повернулась к нему лицом.
- Я должна сделать одно признание, милорд. Я всегда любила находить