"Эйна Ли. Мой нежный враг " - читать интересную книгу автора

седлу Вихря. Затем мужчины вскочили на лошадей и пустили их шагом.
Спотыкаясь, Дэвид и Элайзия побрели за ними.
Девочка, сложив ноги по-турецки, молча сидела у камина, подперев
подбородок рукой и внимательно изучая расстановку фигур на шахматной доске.
Рядом, положив голову ей на колено, спала собака.
Когда два фермера вошли в большой зал, ведя за собой связанных
пленников, девочка неторопливо подняла голову. Собака, больше похожая на
волка, мгновенно вскочила и, обнажив длинные мощные клыки, злобно зарычала.
- Мы ищем лэрда <Помещик, владелец наследственного имения. - Здесь и
далее примеч. пер.>, госпожа, - произнес один из мужчин.
Прежде чем Бриандра успела ответить, в зал величественно вплыла высокая
красивая женщина.
- Сейчас лорд Лавет отсутствует. В чем дело? - В речи ее явственно
слышался испанский акцент.
Говоривший поспешно снял шляпу.
- Мы захватили Гордонов, воровавших яблоки, - объяснил он.
Госпожа устремила презрительный взгляд на Дэвида и Элайзию.
- Гордоны! Воровали яблоки? Бросить в темницу. Там лучшее место для
них!
- У вас нет права заключать мою мать в темницу! - взорвался Дэвид.
Женщина недоуменно вскинула брови.
- Мои права? Кто ты такой, чтобы подвергать сомнению мои права? - Ее
глаза злобно блеснули. - Хорошая порка научит тебя не подвергать их
сомнению. Возможно, попробовав плетей, ты станешь держать язык за зубами.
- Но, Лукреция... - вмешалась девочка. - Папане...
- Замолчи, мерзавка! - приказала женщина. - Может, стоит и тебе
напомнить, что хозяйка здесь я? - И указала рукой на пленника. - Десять
ударов на рассвете.
- О Господи, какое безумие, - в ужасе воскликнула Элайзия.
Женщина буквально пронзила ее взглядом.
- Ты еще пожалеешь об этом, шлюха. - Обсидиановые глаза вспыхнули лютой
злобой. - Эту суку Гордон подвергнуть такому же наказанию. А теперь уведите
их. Пусть поразмышляют на досуге о своей судьбе.
- Ты поплатишься за это! - закричал Дэвид, тщетно пытаясь вырваться. -
Клянусь всем, что для меня свято, ты еще горько пожалеешь!
Пленников вытолкали из зала, женщина смеялась им вслед, и гулкое эхо
разносилось под сводами замка.
Утром следующего дня Дэвида и Элайзию вывели на двор. В течение долгих
лет вражда между Гордонами и Фрейзерами ограничивалась угоном скота или
похищением людей в целях получения выкупа. Поэтому весть о наказании, быстро
распространившаяся по округе, привлекла толпы любопытных.
С молодого человека сорвали дублет <Узкая одежда на подкладке типа
куртки, которую надевали поверх рубашки.>, привязав руки к вбитым в стену
кольцам. То же самое проделали и с женщиной.
Взгляды Дэвида Гордона и Элайзии встретились, и юноша увидел в глазах
матери страх.
- Мужайся, мама. Клянусь честью, за каждый нанесенный удар они заплатят
сторицей.
Бриандра Фрейзер наблюдала за происходящим с беспокойством. Прошлым
вечером девочка отправила отцу записку и надеялась, что тот вернется вовремя