"Джейд Ли. Белая тигрица " - читать интересную книгу автора

продолжая сидеть на кровати, размышляла, получится ли у нее залепить этому
наглецу пощечину не вставая.
Он поклонился.
- Прошу прощения...
- Да уж, я думаю, это не будет лишним.
- Ты моя... - Снова наступила пауза, поскольку он опять вспоминал
английское слово. Затем его лицо смягчилось, черные глаза приобрели
красновато-коричневый оттенок и он выпалил: - Ты моя рабыня.
Она замерла, испытав настоящий шок, а он продолжал с тем же странным
выражением на лице:
- Я многим пожертвовал, чтобы купить тебя. За тебя запросили очень
высокую цену. - В его голосе послышалось неодобрение, даже гнев. - Но сейчас
уже все позади и ты будешь выполнять то, что я потребую. И когда я потребую.
- Ни за что!
Забыв о предосторожности, Лидия сбросила с себя одеяло. Если он видит в
ней болезненную, слабую женщину, то его ожидает разочарование. Не обращая
внимания на то, что она была почти раздета, Лидия встала перед китайцем,
толкая его рукой прямо в вышитый глаз дракона:
- Я Лидия Смит, невеста Максвелла Слейда. И ты меня немедленно отвезешь
к нему!
Но он не шелохнулся, продолжая спокойно стоять на месте, как и его
слуга. Не успела она закончить свою короткую речь, как он схватил ее за
запястья и толкнул на кровать. Откуда-то появились ремни, толстые кожаные
ремни, и он с помощью слуги схватил ее, а затем привязал за руки и ноги к
железной раме кровати.. Несмотря на яростное сопротивление Лидии, на все
попытки кусаться и царапаться, девушку бесцеремонно уложили на спину. Ее
сорочка задралась до половины бедер.
Лидия кричала, изливая свой гнев, орала им, что она англичанка и они не
имеют права так с ней поступать. Но они ничего не отвечали ей, а просто
стояли и смотрели, невзирая на ее угрозы, плач и мольбы. Лидия лежала на
кровати, не замечая, что по ее щекам текут злые слезы отчаяния.
Человек-дракон подошел к ней поближе. Посмотрев на нее, он улыбнулся -
его улыбка была почти прекрасной - и странным почтительным жестом
прикоснулся к ее лицу. Она пыталась увернуться, но у нее не было никакой
возможности это сделать, и вскоре его указательный палец был мокрым от ее
слез. Он медленно поднял палец, закрыл глаза и, поднеся его ко рту, с
наслаждением попробовал слезу на вкус.
Лидия в изумлении уставилась на него, не зная, как расценить этот
поступок. Он снова посмотрел на нее, но на этот раз его улыбка была более
естественной.
- Ши По была права. Ты переполненная чаша. - Он резко повернулся, и
длинная коса ударилась о его спину, как хвост змеи. - Твои уроки начнутся
завтра.
Затем он удалился.

На следующий день у нее не было никаких уроков. На следующий день не
было ничего, поскольку Лидия оказала отчаянное сопротивление. Она боролась,
дралась, отказывалась есть. Она даже испачкала испражнениями свою кровать.
Все, чего она добилась, - это воспаление кожи, которая стала кровоточить.
Когда Лидия отказалась есть, никто не стал настаивать, чтобы она поела. Ей