"Линда Фрэнсис Ли. Изумрудный дождь " - читать интересную книгу автора

утра у вас назначена встреча с Мейнардом Гибсоном. Он уже здесь, как всегда,
вовремя. А в десять...
Голос помощника отодвинулся куда-то далеко-далеко и превратился в
монотонное неразборчивое бормотание. Перед глазами Николаса встала яркая
картина дождя. Как будто все вокруг задернули ниспадающей складками
прозрачной завесой. И ее словно фарфоровое лицо. Он ласково обхватывает ее
облепленную мокрыми светлыми волосами голову и притягивает к себе. Ее пухлые
алые губы чуть приоткрываются. В те далекие дни первых весенних ливней он
любовался ее распахнутыми темно-зелеными глазами. Взгляд у нее изумленный,
но полный ожидания, надежды и желания. Он склоняется к ней и легонько
прихватывает зубами ее верхнюю губу, мягко втягивает в рот и чувствует, как
приподнялись бутончики ее сосков под насквозь вымокшей тоненькой блузкой.
- ...К счастью, вы выступаете после мэра, а многоречивость его нам
хорошо известна. Я уверен, что вы не опоздаете, если выйдете из конторы
около половины первого. Вы возвращаетесь к трем для встречи с делегацией
Женской лиги, - монотонно продолжал Генри. - Они просили два часа, я дал
согласие на один час. Похоже, будут просить денег.
Губы Николаса дрогнули в едва заметной улыбке. За семь месяцев работы
Генри научился многому.
- В четыре у вас назначена встреча с Тедом Мэтьюзом из Филдинг-банка. Я
уверен, вы слышали, что он пытается продать старую кирпичную развалюху,
которую называет отелем. Похоже, он единственный в городе, кто не знает, что
вы больше не занимаетесь строительным бизнесом. - Генри пренебрежительно
покачал головой и продолжил: - А в шесть вечера...
Николас поудобнее откинулся на спинку кресла и перестал слушать.
Вспомнился ее удивительный грудной смех, окутывавший пронзительной
нежностью, неотступный и затрагивающий неведомые доселе душевные струны. В
те дни он перестал быть равнодушным сторонним наблюдателем и решительно
шагнул в самую гущу превратностей жизни. Своей беззаветной любовью она
дотянулась в нем до чего-то такого, чего он сам не понимал да и не хотел
понимать.
Отвернувшись, он взглянул в окно, за которым продолжала идти своим
чередом жизнь.
- ...He говоря уж о том, что почти каждый час вашего рабочего дня
расписан так, как вы хотели.
Николас какое-то время безучастно смотрел, как внизу по тротуарам
прогуливаются женщины с детскими колясками, как мужчины, смеясь, хлопают
друг друга по спинам, веселясь над очередной скабрезной шуткой. "И
сегодня, - подумал он, - будет очередной отупляющий, изнурительный день,
который напрочь сотрет всякое воспоминание о грудном смехе". Николас
судорожно вздохнул.
- Сэр? - неуверенно спросил Генри. - Что-нибудь еще?
Не получив ответа, он оглядел отделанный темным дубом и элегантно
обставленный кабинет с теснящимися вдоль стен книгами в кожаных переплетах,
как бы в надежде на чью-то помощь.
- Мистер Дрейк?
Николас повернулся к своему помощнику.
- Мне пригласить мистера Гибсона или попросить его подождать еще
немного? Может быть, предложить ему еще кофе или чаю?
- Нет, нет, Генри, - мягко, с нотками легкого, сожаления в голосе,