"Линда Фрэнсис Ли. Гордая и непреклонная ("Хоторны" #3) " - читать интересную книгу автора

раззадорить, - но, судя по вашим манерам, я могу заключить, что у вас также
возникали нелады со светским обществом. - Он раскачивался взад и вперед в
своем кресле, руки его небрежно покоились на подлокотниках, взгляд,
устремленный на нее, стал лукавым: - Вы уверены в том, что вы настоящая
леди, мисс Кендалл?
На какую-то долю секунды она вся побелела от возмущения, но затем ее
янтарные глаза вспыхнули и загорелись, пока не превратились в два
зеленоватых огонька в мерцающем свете газовых ламп.
- Я уверена лишь в том, что вы вряд ли узнали бы леди, если бы она
вдруг вскочила с кресла и дала вам пощечину.
Он усмехнулся, между тем его взгляд переместился на ее губы, по форме
напоминающие бутон, и без малейших следов помады. Им вдруг овладело желание
узнать, каковы они на ощупь.
- Я не привык получать пощечины, моя прелесть, - ответил он скрипучим
голосом, едва подавив приступ бешенства, - но, коли вам угодно, я разрешаю
вам прямо сейчас вскочить с кресла и попробовать.
Глаза Элис округлились, из груди ее вырвался какой-то странный звук,
похожий на сдавленное рычание, и он готов был держать пари на любую сумму,
что она испытывала сейчас отчаянное желание убрать ехидную ухмылку с его
лица.
Она то открывала рот, то снова закрывала, прежде чем ей, наконец,
удалось выговорить:
- Вы... вы...
- Не сомневаюсь, что присяжные в суде будут поражены вашими ораторскими
способностями, мисс Кендалл. Я, по крайней мере, отдаю им должное. По правде
говоря, я не могу представить себе более подходящей кандидатуры на роль
моего защитника.
- Вы самодовольный, эгоистичный, наглый...
- Вы забыли добавить еще: надменный, заносчивый, самовлюбленный -
кстати, последнее слово мне нравится больше всего, раз вы решили исчерпать
весь словарный запас.
- Э-э...
- Я вам помешал?
Элис тут же плотно сжала губы и обернулась в сторону Грейсона, который
только что показался в дверном проеме, держа в своих затянутых в перчатки
руках цилиндр.
Ей стоило немалого труда взять себя в руки и успокоиться.
- Мисс Кендалл! - приветствовал ее Грейсон, явно довольный встречей. -
Что привело вас сюда?
- Я пришла, чтобы сообщить о том, что готова взяться за дело вашего
брата. - Она метнула на Лукаса убийственный взгляд: - Или по крайней мере я
собиралась это сделать.
- Не позволяйте Лукасу сбить вас с толку, мисс Кендалл. Он будет
идеальным клиентом. - Грейсон многозначительно посмотрел на брата: - Обещаю
вам.
Хорошее настроение Лукаса постепенно улетучивалось по мере того, как на
лицо Элис Кендалл возвращалось удовлетворенное выражение.
- Завтра утром я первым делом прикажу приготовить для вас письменный
стол у себя в конторе, - добавил Грейсон.
- О чем вы говорите? - осведомилась Элис.