"Роберта Ли. От любви не убежать" - читать интересную книгу автора

двенадцать дробинок. И тогда - как и сейчас - она невольно содрогнулась.

- Все в п-порядке, с-солнышко. З-задал немножко перцу, и вс-се.
Б-больно, к-конечно. Крови Чу-чуточку.

Кит собралась с духом.

- Ладно,- резко сказала она.- Тогда рана подождет, а сейчас надо
согреться.

Нагнувшись, она потрогала воду. Горяча будет, подумала девушка. Для
переохлажденного тела такая ванна может обернуться шоком. Завернув кран с
горячей, она налила побольше холодной воды.

- Порядок, ванна готова. Рейс не шевельнулся.

- Ну же, тебе нужно срочно отогреться. Стаскивай одежду и залезай.

Моргнув, он отвел взгляд. Кит, наконец, поняла, из-за чего он медлит, и
покраснела.

- Ты же полумертвый от переохлаждения, что ж ты думаешь, мне тебя
голого нужно еще и на руках носить?

- К-какое счастье было бы,- прошептал Рейс.

Кит уставилась на него, не вполне уверенная, о чьем счастье идет речь.

- Ладно,- преувеличенно резко сказала она,- можешь оставаться в своих
любимых плавках, если ты такой чувствительный. Мы несколько раз сменим воду,
а как только ты отмокнешь и отогреешься, принесу тебе халат.

Тем не менее, помочь ему пришлось. Его окоченевшие пальцы не
справлялись в одиночку с пуговицами рубашки, не говоря уже о тяжелых зимних
ботинках, где кожаные шнурки намокли и запутались в узлы.

- Придется разрезать,- сказала Кит.- У меня, если не ошибаюсь, должна
быть пара таких шнурков.

Рейс лишь кивнул и продолжил трясущимися руками борьбу с пуговицами.

Когда она вернулась в ванную комнату с ножницами, он стоял голый по
пояс, в изнеможений прислонявшись к стене, словно схватка с двумя рубашками
отняла у него последние силы.

Повязка на руке, которую она сделала вчера, сбилась и приняла самый
неряшливый вид. Кит обрезала и сняла ее. Рана, тем не менее, оказалась
вполне чистой и практически зажившей. Затем двумя быстрыми движениями она
срезала узлы на шнурках и стянула ботинки и носки, вздрогнув от
прикосновения к холодным, почти ледяным ногам.