"Шарон Ли, Стив Миллер. Местный обычай ("Лиад" #4) " - читать интересную книгу автора

вреда.
Он набрал полную грудь холодного воздуха, ощущая почти
головокружительное облегчение из-за того, что здесь нет никакого сведения
счетов, на которое он обязан отреагировать, что ему не нужно причинять вред
той, кого ему хотелось только лелеять и оберегать.
Оставалось решить только, что следует предпринять относительно ребенка.

День уже клонился к вечеру. Шан плотно пообедал, упрямо отказался от
сна и легко соблазнился на "Смешай и Составь".
Энн покачала головой. Ей уже три раза приходилось менять программу:
казалось, Шан без труда выучивал простые фигуры. Ему нужен гувернер - или
больше времени, чем она в состоянии ему уделять, - чтобы он мог учиться с
нужной ему скоростью, чтобы программа его обучения была хорошо
сбалансирована, чтобы ему не становилось скучно...
"Гувернер! - насмешливо сказала она себе уже не в первый раз. - Ага,
умница, Энн Дэвис! И откуда у тебя возьмутся денежки на такую бредятину?"
Ее тревога выражалась в том, что она стала искать утешения в диалекте
своего детства. Она снова тряхнула головой и направилась к письменному
столу, где решительно включила терминал. "Займись-ка работой!" - строго
приказала она себе.
Однако ее мысли не желали сосредотачиваться на работе, и после
получаса, бесполезно потраченного на блуждание среди отдаленных от дела
вопросов, она отказалась от заказанного времени и направилась к полухоре.
Сняв с инструмента чехол, она аккуратно сложила его в кресло, села на
стул, переключила рычаги, установила ритмы, тональности, созвучия - и очень
тихо начала играть. Эр Том не вернется. Разумом она это понимала. Его
стремительный уход утром говорил сам за себя. И не стоит гадать, хорошо это
или плохо. Она все утро пыталась понять это - и у нее так ничего и не
получилось.
Ее руки неправильно легли на клавиши, вызвав диссонанс. Энн раздраженно
подняла руку и переключила ритмы, однако игру не возобновила. Вместо этого
она сидела, глядя на стертые пластиковые клавиши, борясь с ужасом, который
грозил ее поглотить.
"Так не может продолжаться", - заявил он в ее воспоминаниях, и сейчас
Энн прикусила губу. Эр Том - человек чести. Ему надо заботиться о своем
меланти - своем статусе. Энн по незнанию поставила его меланти под угрозу, и
Эр Том счел, что простого изменения фамилии Шана недостаточно, чтобы эту
угрозу устранить.
Лиадийская литература была ее страстью. Она постоянно читала истории о
Шане эл-Тразине - упивалась ими, искала среди забытых исследований варианты
самых старинных текстов, отправляя свои записи знаменитым лиадийским
прена-ма - сказителям. Она знала, что случается с теми, кто имел глупость
поставить под угрозу меланти лиадийца.
Они втягивались в вендетту чести, что достаточно часто приводило их к
разорению. А иногда - к смерти.
Не имеет значения то, что она любит Эр Тома йос-Галана, не имеет
значения то, какие чувства он мог бы питать к ней при других
обстоятельствах. Она подвергла риску его статус. Угрозу, которую она собой
представляет, необходимо ликвидировать, ее дерзость - уничтожить, а его
меланти надежно восстановить, независимо от того, какую боль он может