"Шарон Ли, Стив Миллер. Местный обычай ("Лиад" #4) " - читать интересную книгу автора

кухонного стола, крепко обхватывая плечи руками. - О боже...
Он улетел, конечно. Она знала, что он уедет, как только торговая
делегация завершит работу - как уедет и она сама, когда закончится время,
отведенное для ее исследований.
Но пока их отношения длились, это было великолепно: чудесное золотое
трехмесячное приключение в жизни, посвященной спокойной череде
самообразования, преподавания и исследований. Шан был живым напоминанием об
этом великолепном приключении, о ее собственном решении и желании. Она не
говорила Эр Тому о своем намерении родить его ребенка, хотя, казалось,
рассказала ему о себе все. Шан принадлежал только ей.
Она вздохнула и повернулась, полуослепленная слезами, чтобы поставить
стакан в мойку. А потом она снова ушла в большую комнату и выключила
компьютер, качая головой при мысли о том, что на следующий день оставляет
себе двойную работу.
Пройдя через комнату, она убедилась в том, что дверь заперта, а потом
выключила свет и бесшумно скользнула в спальню, где провела остаток ночи,
глядя в невидимый потолок и прислушиваясь к дыханию сына.

Эр Том не явился на главную трапезу.
Разумеется, он прислал извещение, как и подобает примерному ребенку, и
самым очаровательным образом попросил его простить. Но то, что он не
присутствует на трапезе того дня, в который ему следовало наконец дать
согласие на заключение брачного контракта, не могло не вызывать ярости.
И Петрелла была в ярости.
В ярости она послала обед, составленный из любимых блюд сына, к
всевозможным дьяволам пятнадцати разнообразных преисподних и съела миску
пряного джелта и тонкий тост, запив их крепким красным вином, после чего,
опираясь на руку господина пак-Оры, гневно удалилась к себе в кабинет, где
составила едкое послание своему наследнику.
Она как раз занималась совершенствованием этого документа, когда
раздался сигнал ее комма.
- Что еще? - рявкнула она, запоздало поворачивая рукоятку, включающую
экран.
- Скорее "кто еще". - Ее племянник, Даав йос-Фелиум, с серьезным видом
наклонил голову. - Это всего лишь я. Надеюсь, я не слишком вам помешал, тетя
Петрелла?
Она гневно воззрилась на него.
- Полагаю, ты наконец соизволил связаться со мной, чтобы дать мне
знать, что твой чалекет, мой сын, обедал у тебя, и теперь вы оба как следует
набрались и собираетесь начать третью партию в контрашанс?
Даав выгнул бровь.
- Как это было бы чудесно! Увы, но я нарушил ваш покой совершенно по
другому делу.
- Вот как? - Она смерила его взглядом. - И что это за дело?
- Я связался с вами, чтобы сообщить, что мой чалекет, ваш сын, улетел с
планеты, стремясь уладить срочное дело.
- Срочное дело! - Она почти выплюнула эти слова. - Брачный контракт
балансирует на лезвии ножа, а он улетает с планеты? - Она судорожно
сглотнула, ощутив острую боль в груди, и заставила себя закончить уже
спокойнее: - Полагаю, тебе ничего не известно о союзе, который вот-вот