"Шарон Ли, Стив Миллер. Дерзаю ("Лиад" #7) " - читать интересную книгу авторамастер-ювелир взмахнул рукой, словно прогоняя свой страх, и сдержанно
проговорил: - Понимаете, час уже поздний. Мальчику надо отдыхать. - Конечно, - согласился лиадиец. У него за спиной шевельнулась какая-то тень. Старый мастер прищурил глаза и встретился с неподвижным взглядом лиадийской женщины. - Ребенок спал, - сказала она тихим невыразительным голосом. - Мы его не разбудили. Он быстро кивнул, радуясь возможности не смотреть ей в глаза. - Спасибо вам. - Ну что вы, - произнесла она и двинулась вперед. Ее напарник посторонился, давая ей возможность видеть рабочий стол. Она остановилась с таким же ничего не выражающим лицом и стала сравнивать голограмму и реальность, лежащие рядом под рабочей лампой. - Превосходно, - объявила она наконец, но в голосе ее не слышно было уважения. Тем же холодным взглядом она посмотрела в лицо Дженна и направилась к столу. Ее движение заставило его чуть повернуться на своем табурете. Лиадиец исчез в тенях мастерской. - Вы действительно мастер-ювелир, - сказала женщина. Она протянула руку и, взяв кольцо, стала поворачивать его в луче света, а потом опустила, чтобы снова сравнить с голограммой. Женщина стояла вплотную к мастеру, отделив его от мастерской, и Дженну оставалось только наблюдать за ней. На холодном красивом лице не видно было ни радости, ни облегчения. - Да, - решила она и отправила кольцо в карман своей куртки, словно это была дешевая побрякушка. Голограмма была убрана в другой карман, откуда луны. - Вы заслужили свои деньги, мастер Дженн, - сказала она, протягивая руку. Три монеты блестели, обещая уют, спокойствие и образование для мальчика. Он подался вперед - и ощутил острую боль в основании черепа. Лиадийка отступила назад и дала телу упасть на пол. Ее спутник взял со столика полировочную суконку и стер кровь с тончайшего стилета, после чего спрятал клинок во внутренний карман. Из другого кармана он извлек пузырек, содержимое которого вылил на тело. После этого он снова закупорил пузырек, тоже обтер его суконкой и положил ее на место. Женщина подняла руку и повернулась, неспешно пройдя через сумрачное, захламленное помещение мастерской. Он пошел следом за ней в дом, мимо неподвижной фигурки в детской кроватке, через взломанную дверь - и в ночь. Через пять минут после их ухода первые языки пламени пробудились к жизни, питаясь зажигательной жидкостью, оставленной для них. Еще через пять минут мастерская и дом уже были охвачены огнем - настолько яростным, что вода из брандспойтов пожарных шипела и испарялась, еще не соприкоснувшись с пламенем. Через пять часов огонь погас, пожрав дом, мастерскую и все, что в них находилось, не оставив даже пепла на каменном полу полуподвала. День 283-й |
|
|