"Андрей Легостаев. Последнее пророчество" - читать интересную книгу автора

хлещет из ран, превратив белые одежды в красные, или это кровь
многочисленных врагов, уже павших, а на смену им идут все новые и новые...
Но все спокойно на границах Лунгарзии, враги, словно трусливые псы,
поджав хвосты, зализывают раны и присылают толстых, напыщенных от
собственной важности, послов, подносящих дорогие и ненужные ему подарки -
золотые статуи, бриллиантовые украшения, серебряную посуду... Изредка
кто-нибудь догадается подарить оружие, но еще не видел Варрос меча лучше,
чем его собственный, неоднократно спасавший ему жизнь.
Король Варрос скучал на этом великолепном и пышном празднестве,
изредка бросая взгляд в сторону неподвижных, но готовых в любую секунду
броситься в бой, воинов в красных плащах. Лишь они радовали его взгляд.
Он почти не слышал льстивых и насквозь лживых речей кланяющихся ему
знатных послов и аристократов. Он думал, куда бы отправить свою армию в
поход. Войска не должны застаиваться в столице, обрастая семьями и
покрываясь ржавчиной безделья, как боевой меч не должен долго скрываться в
ножнах, чтобы не потерять блеска и остроты. Но на границах все спокойно и
даже австазийские пираты, известные по всему миру дерзостью и отчаянной
отвагой, не смеют показаться в ближайших морях, страшась одного лишь вида
лунгарзийского флага.
Благородные лорды и знатные послы далеких стран, поприветствовав
короля, спешили в просторные сады с утопающими в зелени великолепными
фонтанами, искрящимися на солнце мириадами алмазных брызг, дожидаться часа,
когда их пригласят на праздничный пир в королевский зал, который мог
вместить больше тысячи человек.
Казалось, знатные люди, желающие выразить почтение королю древней
Лунгарзии, будут идти до поздней ночи, но Варросу не составляло труда
сидеть в этой величественной позе воина, готового к бою, сколь угодно
долго; его тело давно привыкло к любым нагрузкам, в том числе и к такому
вот многочасовому сидению в седле с гордо расправленной спиной.
Но солнце, освещающее пышный и радостный праздник, перевалило высшую
точку и скоро настанет пора идти в пиршественный зал и там вновь слушать
здравицы и льстивые речи.
Воины в красных плащах, стоявшие за королем, расступились, и к Варросу
подошел его главный советник - Хранитель мудрости королевства Астрил Гош,
уже немолодой, представительного вида мужчина, видевший на своем веку
четверых лунгарзийских королей, но считающий, что о лучшем, чем Варрос
глупо даже и мечтать.
- Ваше величество, у меня важное сообщение, не предназначенное для
чьих-либо ушей, кроме ваших, - с поклоном тихо произнес Астрил Гош.
Варрос повернулся к своему верному сановнику, не раз рисковавшему
жизнью ради него и мудрыми советами доказавшему свою преданность, и по лицу
стареющего вельможи понял, что речь действительно идет о чем-то крайне
важном.
Король легко соскочил на выложенную мрамором мостовую и кивнул одному
из телохранителей. Тот взял коня за украшенную драгоценными каменьями сбрую
и повел в королевскую конюшню.
Варрос уселся на трон легендарного короля Задалара и осмотрел людей,
жаждущих поклониться ему. Заминка, вызванная его переходом из седла боевого
коня на древний трон лунгарзийских королей, слегка позабавила Варроса -
знатные аристократы толкали друг друга, стремясь занять место поближе к