"Урсула ле Гуин. Правило имен" - читать интересную книгу авторакоторому сказали, что чужак не расстается с дубовым посохом, кивнул: это
подтверждало его прежние выводы. - Два колдуна в одном селении, - сказал старик. - Плохо! И его рот захлопнулся, как у старого карпа. Поскольку незнакомец не мог назвать своего имени, его сразу окрестили Чернобородом. И все чрезвычайно им интересовались. У него был небольшой груз, обычный для мелкого торговца - одежда, сандалии, перья для отделки плащей, недорогой ладан, камешки против непостоянства, хорошие травы, крупные стеклянные бусы с Венвэя. Каждый житель острова Сэттинс пришел, чтобы посмотреть на путешественника, поболтать с ним, а то и купить у него что-нибудь. - На память о нем! - прокудахтала Гуди Галд, которая, как и все женщины и девушки острова, была очарована его внешностью. Мальчишки увивались вокруг него, чтобы послушать его рассказы о путешествиях к далеким, странным островам Предела или описания огромных островов Архипелага, Внутренних Путей, гаваней, полных белых кораблей и золотых горных вершин Хэвнора. Мужчины тоже охотно слушали его истории; но некоторые удивлялись, что торговец плавает один и не спускали глаз с дубового посоха. Только мистер Под-горой все время оставался под своей горой. - Это первый из островов, где я побывал, на котором нет колдуна, - сказал Чернобород однажды вечером Гуди Галд, которая пригласила его, своего племянника и Палани на чашку чая. - Что же вы делаете, если у кого-то болят зубы, или корова перестает телиться? - Ну как же, у нас есть мистер Под-горой! - воскликнула старуха. же покраснел и поперхнулся чаем. Берт был рыбаком - высокий, крепкого сложения, храбрый и молчаливый парень. Он обожал учительницу, но пока самым открытым признанием его в любви была доставка корзин со свежей скумбрией на кухню ее отца. - А, так у вас все-таки есть колдун! - сказал Чернобород. - Он невидимка? - Нет, он просто очень застенчив, - сказала Палани. - Видите ли, вы пробыли у нас всего неделю, а к нам так редко попадают путешественники... - она тоже слегка покраснела, но чаем не поперхнулась. Чернобород улыбнулся ей. - Так он коренной житель Сэттинса? - Нет, - ответила Гуди Галд. - Не больше чем вы. Еще чаю, племянничек? На этот раз постарайся не расплескивать. Нет, мой милый, он приплыл на маленькой лодчонке года четыре назад... через день после того, как закончился ход сардин, помнится, как раз вытягивали сети в Восточном Заливе, и Понди Коухерд сломал ногу в то утро - это было пять лет назад. Или четыре? Нет, пять, это было в тот год, когда не уродил чеснок. Ну вот, он приплыл на лодчонке, доверху нагруженной большими сундуками и коробками, и сказал капитану Фогено, который тогда еще не был слеп, хотя достаточно стар, чтобы - видит небо! - уже дважды ослепнуть. - Говорят, - сказал пришелец, - что у вас нет ни колдуна, ни чародея. Нужен ли вам кто-нибудь? - Да, если магия белая, - ответил капитан Фогено, и, прежде, чем вы успели бы произнести "каракатица", мистер Под-горой уже обосновался в |
|
|