"Урсула Ле Гуин. Медленно, как империя, и даже медлительней их (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу авторафекс координатору, мельком глянув через плечо. Порлок вертел
пуговицу на ширинке, в глазах его стояли слезы. - Я говорил вам, что все они были сумасшедшими, но вы по- думали, что я преувеличиваю. Все же им можно было найти оправдание. Разведчики Сверх- дальнего Поиска ожидали найти своих товарищей по команде ин- теллигентными, хорошо подготовленными, незацикленными и лич- но симпатичными. Им предстояло работать в тесном соседстве и опасных местах, и они могли ожидать друг от друга, что пара- нойи, депрессии, мании, страхи и принуждения будут достаточ- но умеренными, что позволит установить личные отношения, по крайней мере, в течение большей части экспедиции. Осден мог бы быть интеллигентным, но его подготовка была поверхност- ной, а его личность гибельной. Он был послан только в расче- те на свой единственный дар, эмпатическую силу: собственно говоря, в расчете на широковолновую биоэмпатическую воспри- имчивость. Его талант был особого рода: он мог принимать эмоциональные волны от любого существа, наделенного чувстви- тельностью. Он мог разделить вожделение с белой крысой, боль с раздавленным тараканом, фототропизм с мотыльком. Одним словом, Совет решил, что было бы полезно знать, не обладает ли что-нибудь, находящееся поблизости, чувствительностью и, если это так, каковы эти чувства по отношению к Разведчикам. Должность Осдена была совершенно новая: он был сенсор ко- манды. Томико в главном отсеке, стараясь наладить взаимоотношения. - Что это на самом деле, что вы извлекаете с помощью своей эмпатической чувствительности? - Дерьмо, - ответил мужчина своим высоким неприятным го- лосом. - Психические испражнения животного царства. Я проби- раюсь по вашему калу. - Я стараюсь узнать некоторые факты. - Она думала, что ее тон удивительно спокоен. - Тебя не интересуют факты. Ты стараешься понять меня. С некоторым страхом, некоторым любопытством и большой долей отвращения. С таким же чувством ты бы перевернула дохлую со- баку, чтобы увидеть ползающих червей. Поймете ли вы раз и навсегда, что я не хочу быть понятым, что я хочу, чтобы меня оставили одного! - Его кожа покрылась красными и фиолетовыми пятнами, голос стал выше, и, так как она молчала, он закри- чал: - Иди заройся в собственный помет, ты, желтая сука! - Успокойся, - сказала она все еще спокойно, но тотчас оставила его и ушла в свою каюту. Конечно, он правильно по- нял ее мотивы; ее вопрос был в значительной мере предлогом, только попыткой заинтересовать его. Но что в этом плохого? Разве такая попытка не заключает в себе уважения к другому? В момент, когда она задавала вопрос, она чувствовала, самое большее, легкое недоверие к нему; она обычно сочувствовала ему - бедный, надменный, злобный негодяй, "мистер-без-кожи", |
|
|