"Фриц Лейбер. Ведьма" - читать интересную книгу автора Она покачала головой.
- Не заставляй меня, Норм, - повторила она. - По крайней мере не требуй, чтобы я рассталась со всем сразу, иначе я буду чувствовать себя беззащитной. - Напротив, у тебя прибавится сил, ибо ты поймешь, что тем, чего достигала, как ты думала, с помощью колдовства, обязана лишь своим собственным непознанным возможностям. - Нет, Норм. Неужели это так важно? Ты же сам назвал колдовство чепухой, безобидной забавой. - Теперь, когда о нем известно мне, оно перестало быть твоим личным делом. И, кстати, - добавил он почти зловеще, - насчет безобидности это еще как посмотреть. - Но почему сразу? - продолжала недоумевать Тэнси. - Почему не постепенно? Скажем, ты позволишь мне сохранить старые амулеты, если я пообещаю не заводить новых. Он покачал головой: - Нет, если уж отказываться, то как от спиртного - раз и навсегда. Голос Тэнси едва не сорвался на крик: - Норм, я не могу, понимаешь, я просто не могу! Внезапно она показалась ему большим ребенком. - Тэнси, ты должна. - Но в моем колдовстве не было ничего плохого? - Подмеченная Норманом детскость становилась прямо-таки пугающей. - Я пользовалась им не для того, чтобы причинить кому-то зло, я не желала невыполнимого, не просила, чтобы тебя сделали президентом Хемпнелла! Я всего лишь хотела защитить тебя! таким способом? - А, так ты думаешь, что добился всего в жизни благодаря исключительно своим собственным непознанным возможностям? Тебя не настораживают твои успехи? Вспомнив, что совсем недавно размышлял о том же самом, Норман рассвирепел: - Хватит, Тэнси!.. - Ты думаешь, что все тебя любят, что у тебя нет ни завистников, ни недоброжелателей? По-твоему, здешняя публика - компания домашних кошечек с подстриженными коготками? Ты не замечаешь их злобы и ненависти! Так знай же... - Тэнси, прекрати немедленно! - ..что в Хемпнелле много таких, кто спит и видит тебя в гробу! И ты бы давно очутился там, куда тебя столь усердно спроваживают, если бы им не мешали! - Тэнси! - Ты считаешь, Ивлин Соутелл поднесет тебе в подарок один из своих вишневых тортиков с шоколадом за то, что ты обошел ее тупоумного муженька в споре за кафедру социологии? Ты считаешь, Хульда Ганнисон в восторге от того, какое влияние ты приобрел на ее супруга? Ведь это в основном из-за тебя она отныне не заправляет безраздельно мужским отделением! А что до похотливой старой стервы миссис Карр, ты полагаешь, ей нравится твоя манера обращения со студентами? Ты говоришь им о свободе и честности, а она вещает о святости и уважении к мнению старших. |
|
|