"Фриц Лейбер. Ночь волка" - читать интересную книгу авторановеллы о безумии. Вы знаете, он - НэМэ
- Аббревиатура от "независимо мыслящий" произносится эНэМ, - машинально поправил Гастерсон, все еще внимательно вглядываясь в окружавшую их толпу и пытаясь определить, что же в них изменилось с прошлого раза. - "НМ" работают на творческой энергии. Эксцентричны. Взрываются через париетальный надлом кости, если посмотреть на них косо. Замечены в убийствах "чайников", широкомыслящих, и других людей с дыркой в голове. - Ха-ха, - рассмеялся Фэй. - Ну, ребята, я нашел того, кто мне был нужен. Как там двигается новый роман? - У меня климакс, похоже, - пробормотал Гастерсон. по-прежнему глядя мимо Фэя на стоящих вокруг людей. - Регулятор настроения должен ожить. А затем... - Его голос стал затихать, когда он сообразил, что Кестер, Дэвидсон и Хейзен попрощались и уже ехали вдаль. Скривившись, он напомнил себе, что никто не хочет слушать "писателя - он слишком хорошо умеет слушать сам, чтобы можно было позволить ему еще и говорить. Что ж, тогда разберемся - все вокруг выглядят странно, потому что у всех одинаковое выражение лица?.. Или у них симптомы одной и той же болезни?.. - Я собирался навестить тебя, но теперь мы можем зайти ко мне, - говорил тем временем Фэй. - Есть два вопроса, которые я хотел бы... Гастерсон напрягся. - Боже мой, да они же все горбатые! - закричал он. - Ш-ш! Ну конечно, - с укором зашептал Фэй. - Они все носят щекотуны. Но тебе не стоит оскорблять их из-за этого. - Я ухожу отсюда. - Гастерсон вознамерился бежать, словно от пяти тысяч Ричардов Третьих. Почему-то под землей казалось, что маленький человечек больше весит. - Ты выпьешь коктейль в моей клетушке для размышлений. Кроме того, если ты собираешься подниматься вверх по эскалестнице, идущей вниз, то у тебя случится сердечный приступ. В доме у Гастерсона управлять им было так же легко, как носорогом-одиночкой, но вдали от него - и особенно под землей - он был больше похож на бесхарактерного слона. Все его кости вываливались из него через ступни, как он описывал это свое состояние Дейзи. Поэтому он с жалким видом смирился, когда Фэй, изучив его с головы до ног, отключил мигающую лампочку (со словами: "Эта шахтерская кепка старомодно смотрится, Гасси"), а затем, к удивлению Гастерсона, сунул свою сумку, которую носил на поясе, под правое плечо гастерсоновского пальто, застегнув его, чтобы сумка лучше держалась. - Это чтобы ты не выделялся, - пояснил он и еще раз быстро окинул Гастерсона взглядом. - Сойдет. Пошли, Гасси. У меня есть о чем рассказать. - Три быстрых шага, и земля чуть не ушла из-под ног Гастерсона, но Фэй вовремя подтолкнул его. Маленький человечек вспрыгнул на движущийся тротуар вслед за ним, и вот они, стоя рядом, уже безо всякий усилий легко скользили вперед. - Представь себе, что это подземный серфинг, - сказал ему Фэй. - Это даже бодрит... если думать об этом правильно, - его голос потускнел и угас. Гастерсон чувствовал страх и казался себе еще более горбатым, чем все остальные стоящие на тротуарах люди, - горбатым не только физически, но и морально. Тем не менее, он храбро возразил: - Это у меня есть, о чем тебе рассказать. Я написал шесть страниц |
|
|