"Розалинда Лейкер. Нежданная гостья " - читать интересную книгу авторабез чьей-нибудь помощи. - Он раздраженно кивнул в сторону жены. - Только
посмотрите на Софи. Одним глазом следит за матерью, вместо того чтобы развлечься самой. Вечно одно и то же: maman это, maman то, все время. Слишком много суеты вокруг нее. Мадам де Луимонт - избалованная женщина. Понятно, что Пьер де Луимонт до безумия любил ее, да и дети любят не меньше. Все, кроме Жюля, который идет своей дорожкой. Неприязнь Армана к новым родственникам смущала Розеллу. Ей не хотелось становиться частью этих раздоров. Очевидно, тревога Софи об угасающем здоровье матери превратилась в постоянный камень преткновения между супругами. Видимо, Арман считал явным преувеличением - или даже выдумкой - рассказ Софи о сегодняшнем обмороке Маргариты. Розелла почувствовала необходимость подтвердить этот факт. - Мадам де Луимонт потеряла сознание в садовой комнате, - сказала она. - Вскоре после моего приезда. По моему мнению, сегодня вечером она выглядит не лучшим образом. Ей, должно быть, пришлось приложить огромные усилия, чтобы спуститься на прием. - Захворала сразу после вашего прибытия, а? - Глазки Армана буравили Розеллу. - Что же привело к этому? Возможно, какая-то шокирующая новость? Софи тоже была страшно расстроена. Я знаю это, хотя она пыталась скрыть. Что все значит, а? Себастьену досталось меньше половины наследства? Так? - Вам нужно спросить Софи. Или Себастьена. - Розелла повернулась, чтобы сбежать от этого человека, но он словно приклеился к ней. - Себастьена сейчас нет, а Софи даже не соизволила рассказать мне о вашем появлении в замке. Я хочу услышать факты от вас. - Он был упрямо настойчив, загнав Розеллу к стене в стороне от остальных гостей. - Луимонтам что-нибудь досталось? Софи это боялась сообщить мне? - Месье Монтагю, - начала Розелла, решив положить конец его расспросам, которые она находила все более агрессивными, - сейчас не время... Ей не пришлось говорить что-нибудь еще. Внимание всех отвлекло внезапное появление Себастьена. Он переоделся в вечерний костюм, но на руках были белые бинты, а на худом лице остались следы бледности и напряжения. Розелла знала, что они скорее от неприятной беседы с Клодин, чем от боли. - Приношу свои извинения, дамы и господа, - сказал он, оглядывая комнату. - Я надеялся вернуться в замок до вашего прибытия, но непредвиденные обстоятельства задержали меня. - Он поднял руки, показывая повязки, как будто нанес визит только доктору. - Луиза рассказала нам о несчастном случае, сочувственно заметила одна из дам. - Как некстати. - Когда вы научитесь управляться с лошадьми, де Луимонт? - пошутил ее муж. Все, кроме Розеллы, засмеялись, также, как и она, зная, что Себастьен - превосходный наездник. Он ответил на шутку любезной, но натянутой улыбкой. Очевидно, мысли его блуждали где-то далеко. После приезда Себастьена объявили, что обед подан. Он сразу же повернулся к Розелле, показывая, что заметил ее при первом беглом осмотре комнаты, хотя и не позволил глазам задержаться на ней. - Разреши сопровождать тебя на обед, Розелла, - сказал он с поклоном. Шурша платьями, дамы поднялись, чтобы, взять руки своих кавалеров и проследовать через холл в столовую. Во главе процессии шли Себастьен с |
|
|