"Розалинда Лейкер. Нежданная гостья " - читать интересную книгу авторасилы пташки.
- Вскоре состоится свадьба. В следующем месяце? В этом? Я забыла. - Маргарита утомленно вздохнула. - Мне надо вспомнить. Я могу вспомнить, когда приехала в замок невестой. - Ее голос стал мечтательным и задумчивым. - На мне был одет кринолин из белого шантильского кружева. Пьер знал, что я люблю гардении, и повсюду в замке развесили роскошные гирлянды: в бальном зале, в гостиных, на балюстрадах. В своем будуаре я увидела ложе, покрытое шелковым покрывалом с вышитыми гардениями. - Ее длинные ресницы чувственно дрогнули, губы слегка приоткрылись. - Любой из де Луимонтов сделает все, что в его силах, чтобы порадовать женщину, которую любит. Такие мужчины редки. У них в венах течет жидкий огонь, а у остальных мужчин - кровь. Они много дают, но и много требуют. Обожают, но насилуют. Преклоняются, и все-таки повелевают. - Неожиданно Маргарита обратила на Розеллу свои огромные горящие глаза и одарила девушку той странно-сладкой улыбкой Моны Лизы, которая скрывала все ее сокровенные мысли. Она резко закрыла веер. - Так когда ты говоришь приехала в замок? На прошлой неделе? Распахнувшиеся двери отвлекли внимание Маргариты. Возвращение в салон мужчин спасло Розеллу от повторного объяснения. Какой-то господин подошел поговорить с мадам де Луимонт, и Розелле пришлось отвернуться в поисках нового собеседника. Она увидела, что Филипп придвигает кресло, чтобы выпить с ней поданный кофе. - Ну что, выживете? - с улыбкой спросил он, когда они оба взяли фарфоровые чашки и добавили в кофе сливки. Розелла сделала глоток и улыбнулась в ответ. - Думаю, теперь я выдержу. Благодаря вам. Вы так великолепно объяснили смогли найти свое призвание. Филипп удивленно поднял брови. - То есть? - Вы должны были стать дипломатом. Так мастерски управиться со столь деликатной ситуацией! Но вы ведь не стали, не правда ли? - шутливо спросила она. - Дипломатом? - Филипп со смехом откинул голову назад. - Святые небеса, нет! Я занимаюсь обычной добропорядочной торговлей. Вожу специи, ром, сахар с Мартиники и других островов. Я сотрудничал с вашим дедушкой так же, как раньше мой отец. Мы забирали весь сахар, который производили плантации Андрэ Каделя. Именно поэтому он хотел увидеть меня, как только вернется во Францию. К тому же, мои родители были его друзьями, и в особняке Андрэ я чувствовал себя как дома. Я предложил купить плантации, ведь он поговаривал о возможной продаже, когда ему придет время покинуть Мартинику, но Андрэ не торопился и написал, что мы обсудим это дело в течение ближайших месяцев. Я был более заинтересован в покупке, поэтому надеялся договориться обо всем до отъезда из Парижа. Но когда он задержался, я решил, что глупо бесконечно торчать в городе. Андрэ мог в последнюю минуту изменить дату отплытия. Розелла кивнула, глядя в полупустую чашку, сраженная неутихающей болью. Странно, почему она так сильно скучала по человеку, которого видела очень редко. - Так и я думала вначале. Я хочу сказать, надеялась, что есть совершенно простое объяснение отсутствию Андрэ. - Ее голос неожиданно дрогнул, заставив вскинуть голову. Розелла встревожилась, что выражает |
|
|