"Розалинда Лейкер. Нежданная гостья " - читать интересную книгу автора

слишком много чувств на этом изысканном светском приеме.
Филипп Обер подался вперед и коснулся ее руки.
- Мы поговорим об Андрэ Каделе в другой день. Не сейчас. Не здесь. В
другое время.
- Пожалуйста, - с жаром воскликнула Розелла. - Я не знаю столь многого
и хочу заполнить эти пробелы.
Но они не смогли больше продолжать беседу, так как один из гостей
приготовился петь, и Луиза, которая собиралась аккомпанировать на
фортепьяно, попросила Филиппа переворачивать ноты. Пока звучали любовные
романсы, Розелла заметила, как часто Луиза бросала взгляды и посылала улыбки
Филиппу. Без сомнения, она сильно увлечена им. Возможно, даже влюблена. Но
как насчет его чувств? Он смотрел на женщину, словно для него существовала
только она, но это естественно для опытного, чувственного француза. Есть ли
еще признаки пылкой страсти, которая сделала невыносимым его пребывание в
Париже и заставила поспешно вернуться на виллу, чтобы снова быть рядом с
Луизой? Возможно, между ними существует невидимое стороннему наблюдателю
притяжение. В конце концов, кто в этом зале подозревает, что она и Себастьен
настроены на одну и ту же волну, ощущая каждое движение друг друга? Не
поворачивая головы, она почти осязаемо чувствовала его связь с ней. Розелла
часто представляла, как он страстно сжимает ее в своих объятиях. В
действительности они никогда недолжны прикасаться друг к другу, кроме
обычных рукопожатий и традиционных поцелуев в щеку при дружеском
приветствии. Но ничего больше. Никогда.
Вечер близился к концу. Розелла заметила, что Арман зло схватил руку
жены повыше локтя, торопя ее уйти. Софи казалась сердитой и дерзкой, зная,
что как только они останутся наедине в экипаже, придет время изнурительного
допроса. Филипп Обер тоже не задерживался. Поцеловав руку Маргариты, он
повернулся к Луизе и бросил ей на прощанье несколько слов. Но когда Филипп
подошел к Розелле, он не ограничился пожеланием доброй ночи, как она
ожидала.
- Вы знаете, где я живу, - сказал он, не рискуя быть услышанным за
шумной болтовней прощающихся гостей. - Если вам потребуется помощь, или вы
попадете в затруднительную ситуацию, или почувствуете, что вам грозит
опасность, в любое время пошлите за мной. Или придите ко мне сами. Помните
об этом. А пока буду с нетерпением ждать нашей следующей встречи. Спокойной
ночи.
Филипп ушел, оставив Розеллу в недоумении. Трудностей она может ожидать
сколько угодно. Но опасность! Что заставило его думать об этом? Она
поразмышляет позже. Сейчас Себастьен провожает в холле последних гостей, и
она должна поскорее вернуться в свое крыло. Розелла пожелала доброй ночи
Маргарите, но Луиза не удосужилась ответить, притворившись занятой передачей
матери заботам горничной. Мари уже ждала, чтобы проводить хозяйку в ее
апартаменты в противоположном крыле замка.
В башенной комнате Мари помогла Розелле раздеться. Девушка была рада,
наконец-то, после долгого, утомительного дня сбросить одежду и расчесать
волосы. Мягкий, шелковистый водопад рассыпался по плечам. Она бросилась на
кровать, легла на живот, уткнулась в подушку и заснула прежде, чем Мари
потушила лампу и вышла из комнаты.
Когда глубокий сон был нарушен, Розелла не проснулась, хотя беспокойно
зашевелилась. Она медленно приходила в себя и протестующе замотала головой.