"Розалинда Лейкер. Сахарный павильон " - читать интересную книгу автора

обморок при виде лягушки.
Софи разговорилась с незнакомкой, представилась, назвав точные имена
Антуана и старого маркиза.
- Генриетта де Бувье, - представилась в свою очередь побледневшая как
мел девица. - Так же, как и у вас, у меня не осталось близких родственников
во Франции. Я осиротела еще будучи малолетней девочкой и была взята на
воспитание в богатое семейство, всех членов которого после революции
арестовали и казнили. - Она тяжело вздохнула. - Служанка спрятала меня, а
потом забрала к себе домой в деревню. И она, и ее муж поддерживали
Республику, но они были против кровавого террора. Они доставили меня на
побережье, спрятав в возу с сеном. Я всегда буду в долгу перед ними. Они не
взяли с меня ни су, сказав, что деньги мне еще пригодятся на дорогу в
Англию. И они были правы... Теперь мой кошелек пуст.
- И чем же вы думаете заняться, когда доберетесь до Англии?
- Поеду в Брайтон. Рыбаки сказали, что местечко это недалеко от той
бухты, в которой мы высадимся. Это своего рода курорт, находящийся под
личным патронажем принца Уэльского. До революции там отдыхал весь парижский
высший свет. Частенько там бывали и мои дядя с тетушкой... Именно в Брайтоне
они обосновались, бежав из Франции.
- Уверена, что ваши дядя с тетушкой вам обрадуются.
- Надеюсь. - Однако в тоне Генриетты прозвучало сомнение. - Они всегда
были крайне эгоистичны. И я очень сомневаюсь, что они будут вне себя от
счастья, когда я приеду к ним без единого су. А чем же намерены заняться в
Англии вы, мадемуазель?
- Прежде всего, найду подходящее жилище для мальчика и старика, потом
пойду искать работу.
- Работу? - воскликнула чрезвычайно удивленная Генриетта. - И что же вы
будете делать?
Софи польщенно хмыкнула.
- Да то же самое, что и всегда с тех пор, как научилась засахаривать
лепестки роз, да тереть шоколад на терку. - И она объяснила, как научилась
своему ремеслу, подробно описав все последующие злоключения, приведшие ее на
борт этого утлого суденышка.
Глаза у Генриетты загорелись.
- Расскажи мне о парижской жизни... Я ведь никогда не была в столице,
и, быть может, стану уже старой каргой, когда, в конце концов, там окажусь.
- Наверняка это случится гораздо раньше, - с надеждой сказала Софи.
Затем она рассказала Генриетте о том, как достигла мастерства в профессии
кондитера, и о том, как отец научил ее нескольким языкам, которыми владел в
совершенстве. Он не раз обслуживал иностранные посольства и любил обращаться
к своим клиентам на их родном языке.
- Так значит, ты и по-английски говоришь? - полюбопытствовала
Генриетта.
- Ну, не без того, - поскромничала Софи.
Генриетта всплеснула руками.
- А я вот, кроме французского, никакого языка не знаю.
- Все образованные люди в Британии говорят по-французски, и, в любом
случае, ты вскоре выучишься говорить по-английски.
- А ты была когда-нибудь в Версальском дворце?
- Конечно. Уже с малых лет отец брал меня с собой, доставляя клиентам