"Розалинда Лейкер. Сахарный павильон " - читать интересную книгу автораобморок при виде лягушки.
Софи разговорилась с незнакомкой, представилась, назвав точные имена Антуана и старого маркиза. - Генриетта де Бувье, - представилась в свою очередь побледневшая как мел девица. - Так же, как и у вас, у меня не осталось близких родственников во Франции. Я осиротела еще будучи малолетней девочкой и была взята на воспитание в богатое семейство, всех членов которого после революции арестовали и казнили. - Она тяжело вздохнула. - Служанка спрятала меня, а потом забрала к себе домой в деревню. И она, и ее муж поддерживали Республику, но они были против кровавого террора. Они доставили меня на побережье, спрятав в возу с сеном. Я всегда буду в долгу перед ними. Они не взяли с меня ни су, сказав, что деньги мне еще пригодятся на дорогу в Англию. И они были правы... Теперь мой кошелек пуст. - И чем же вы думаете заняться, когда доберетесь до Англии? - Поеду в Брайтон. Рыбаки сказали, что местечко это недалеко от той бухты, в которой мы высадимся. Это своего рода курорт, находящийся под личным патронажем принца Уэльского. До революции там отдыхал весь парижский высший свет. Частенько там бывали и мои дядя с тетушкой... Именно в Брайтоне они обосновались, бежав из Франции. - Уверена, что ваши дядя с тетушкой вам обрадуются. - Надеюсь. - Однако в тоне Генриетты прозвучало сомнение. - Они всегда были крайне эгоистичны. И я очень сомневаюсь, что они будут вне себя от счастья, когда я приеду к ним без единого су. А чем же намерены заняться в Англии вы, мадемуазель? - Прежде всего, найду подходящее жилище для мальчика и старика, потом - Работу? - воскликнула чрезвычайно удивленная Генриетта. - И что же вы будете делать? Софи польщенно хмыкнула. - Да то же самое, что и всегда с тех пор, как научилась засахаривать лепестки роз, да тереть шоколад на терку. - И она объяснила, как научилась своему ремеслу, подробно описав все последующие злоключения, приведшие ее на борт этого утлого суденышка. Глаза у Генриетты загорелись. - Расскажи мне о парижской жизни... Я ведь никогда не была в столице, и, быть может, стану уже старой каргой, когда, в конце концов, там окажусь. - Наверняка это случится гораздо раньше, - с надеждой сказала Софи. Затем она рассказала Генриетте о том, как достигла мастерства в профессии кондитера, и о том, как отец научил ее нескольким языкам, которыми владел в совершенстве. Он не раз обслуживал иностранные посольства и любил обращаться к своим клиентам на их родном языке. - Так значит, ты и по-английски говоришь? - полюбопытствовала Генриетта. - Ну, не без того, - поскромничала Софи. Генриетта всплеснула руками. - А я вот, кроме французского, никакого языка не знаю. - Все образованные люди в Британии говорят по-французски, и, в любом случае, ты вскоре выучишься говорить по-английски. - А ты была когда-нибудь в Версальском дворце? - Конечно. Уже с малых лет отец брал меня с собой, доставляя клиентам |
|
|